– Олаф, пошёл ты к черту со своим мясом с кровью! Мне хорошенько зажарь, чтоб до углей! Сыроедение уже осточертело – вечно колики в животе после твоей стряпни!

Уильям взял со стола салфетку, завязал её в небольшой узелок и точно попал Олафу в лоб. Но тот и ухом не повел и как ни в чем не бывало продолжил кашеварить, по очереди добавляя специи из стеклянных банок в огромную сковородку с мясом.

– Три года зима. Три года мы едим мясо. Знаете, Моро, ситуации довольно-таки печальная: время здесь, как бы вам поаккуратнее сказать, остановилось полностью, – не поднимая головы, Олаф внезапно заговорил о том, что очень сильно заинтересовало Моро с самого начала. – А началось это как раз три года назад, когда мы с Уильямом обнаружили неживым одного из наших постояльцев.

– Неживым? Олаф, ты сказал – неживым? Чёрт бы тебя побрал! В номере был мёртвый! – Уильям резко замолчал и посмотрел на потолок. – Фу, пронесло…

– Да что тут у вас такое происходит? – Моро снова задёргал ногой.

– Понимаете, смерть этого постояльца может разрушить весь мир! Ввергнуть его в хаос: начнётся война на уничтожение! Ни одна из сторон не пойдёт на уступки – ни при каких обстоятельствах! Поэтому господин остановил время, чтобы отсрочить апокалипсис…

– Кроме нас, в пансионе никто не ходит, не передвигается. Чёрт бы их всех побрал! – продолжил Уильям. – Все остались на своих местах: как тогда, в момент обнаружения нами тела.

– Вы хотите сказать, что постояльцы окаменели? Но… Но это нереально, правда же? – Моро улыбнулся, но его улыбка больше походила на гримасу отчаяния.

Олаф поманил Моро, чтобы тот подошёл к нему поближе, и махнул рукой вглубь кухни. Там, в нескольких метрах от них, словно восковая фигура из музея мадам Тюссо, стоял шеф-повар с застывшим в воздухе над его головой небольшим блином.

Моро без чувств рухнул на стул.

– И кого же вы нашли в номере, если у вас творится такая чертовщина?

Уильям подошел как детективу и, оглядываясь по сторонам, словно вор, чуть слышно прошептал на ухо всего одно слово: «Ангела…»

Глава 6

Моро медленно пережёвывал идеально прожаренный Олафом кусочек сочного мяса и по очереди смотрел на этих двоих, с виду таких непохожих, людей, которые волею судьбы оказались вместе в таком необычном и странном заведении. Олаф без устали молотил языком, рассказывая о своей прошлой жизни, прерывая повествование нервным хихиканьем, и каждые пять минут вскакивал из-за стола то за новой порцией мяса, то за графином виски, который Уильям поглощал молча в немыслимом количестве.

– Нам только мясо и виски доступно: остальные продукты превратились в экспонаты, как, впрочем, и всё в этом пансионе. А мне так хочется попробовать бри – это такой сыр с плесенью! – Олаф мечтательно зачмокал губами.

– На кой чёрт тебе этот сыр сдался? Хлеба! Простого! Пшеничного! Хотя бы корочку! – Уильям, уже значительно принявший на грудь, внезапно разрыдался, как ребёнок. – Прошу, умоляю…

Уильям внезапно упал перед Моро на колени.

– Сделай хоть что-нибудь! Нет больше никаких сил! Ну нет! Каждый день одно и то же: ночь, мороз, вьюга! И этот бестолковый Олаф, чёрт бы его побрал!

Мужчина на корточках отполз от стола, лицом вниз упал на шкуру медведя, лежащую рядом с ними на полу, и тут же захрапел.

– Как я его понимаю, – Олаф отрезал небольшой кусок и, словно лаборант, пристально разглядывая структуру мяса, задумчиво вздохнул: «Если вы больше ничего не желаете…»

– Благодарю, я сыт. Может, покажете мне то, зачем я сюда пожаловал? – Моро отодвинул тарелку с небольшим кусочком мяса, которое он не смог доесть.