Что к нам сам Клинтон едет,
А принц Калаф – в гостях!
Панталоне: Бригеша, и что это ты все
Стихами говоришь?
А у меня от них несварение желудка…
Бригелла: Панталоша, ты первый начал.
А я лишь догоняю…
Панталоне: А я так хорошо помню, что ты кашу заварил!
Бригелла: Попрошу не оскорблять мое мужское достоинство!
Кашу варят низшие существа – женщины.
Панталоне: Бригеша, если твои слова услышит принцесса,
Мы очень хорошо узнаем,
Кто высшие существа, а кто – низшие.
Бригелла: А что с нас взять?
С дурака взятки гладки!
Хохочут. уходят. Занавес открывается. На троне – хан, вокруг – вельможи. Входит Турандот.
Турандот: Придумать надо три загадки, да так,
Чтоб отгадать не смог принц ни одной!
В награду ж мудрецу, что сможет
Угодить принцессе, пусть будет
Запись имени его на площади,
Близ нашего дворца.
Хан: Пусть будет так! Что дочь решила,
Отцу исполнить надлежит.
В Диване собрались умнейшие.
Даю вам пять минут на размышление.
Кто не исполнит, голову срублю!
Пока же взор наш услаждают
Прекраснейшие из рабынь.
Восточный танец.
Хан: Время истекло.
Как жизнь, минуты быстротечны.
Кто не успел, тот опоздал.
Мы слушаем советы ваши.
Принцесса их судьбу решает.
1-й вельможа: Прошу смиренно о пощаде,
Коли загадка не устроит.
Умнее ведь принцессы нету.
И хан, будь здрав, философ!
Надеюсь я на вашу мудрость,
На благородство и на…
Турандот: Короче! Иначе, эй, палач!
1-й вельможа: Постойте, госпожа!
Придумал я такое,
Вовек никто не разгадает:
«Берег левый, берег правый,
А что посредине?»
Все хлопают в ладоши, хан потирает руки.
Турандот: Младенец может тут ответить:
Имеется в виду река…
1-й вельможа: О горе мне… Моя принцесса,
Смущенно умолкаю.
Падает ниц.
Хан: Постой-ка, дочка,
Послушай остальных.
2-й вельможа: Луноликая она,
И умна. И стройна…
Принцесса: Уймись, подлиза.
Уйди подальше, а не то…
3-й вельможа: С неба звездочка летит,
Хвостиком сверкает.
Кто за нею проследит,
Тот судьбу узнает…
Хан: Ты что, сбрендил?
Турандот: И ты налево отходи.
Умом вас обошли…
4-й вельможа: Праашу внимания!
Только для вас,
В эксклюзивном варианте…
Загадка века:
«Кодито эрго сум!»…
Турандот: Конечно, в этом что-то есть.
Но лучше все ж не рисковать.
А вот вам и награда за труды:
Гусиным шагом обойти вокруг дворца
Сто двадцать раз. Быть может
Вы ум в порядок приведете…
Вельможи гусиным шагом один за другим уходят.
Хан: Что, дочь моя,
Смирилась ты с судьбою?
Согласна ли Калафа ты принять,
Не как врага, как друга,
И праздник наш достойно завершить?
Турандот: Нет! Не бывать Калафу
Удачливей меня!
Пусть сто сердец имеет,
Ни одного я не приму.
Должно все так свершиться,
Как я задумала,
Принцесса Турандот!
Музыка. Занавес закрывается. Выходят шуты.
Бригелла: Послушай, Панталоша,
Веришь ты в судьбу?
Панталоне: Конечно, верю. Да и как иначе?
Проснешься, так и ждешь
Какой напасти:
То одурачит кто, то обласкает,
А ты – покорно голову склоняешь.
Бригелла: А знаешь, ночью мне приснилось,
Что мы с тобой поем в ансамбле…
Гром барабанов, скрипок скрежет…
Принцесса хлопает в ладоши,
А хан лишь слезы вытирает…
Панталоне: То вещий сон. Сегодня утром
Принцесса мне дала слова,
Чтобы певцы их распевали.
Мы чем с тобою – не певцы?
Бригелла: Певцы, конечно, никакие.
Но ведь не хуже кой-кого…
Разворачивают свиток, поют, подтанцовывая.
Бригелла: Хороши, хороши в садике цветы.
Но прекрасней чем наш, не увидишь ты.
Панталоне: Гибкий стан, чудный взор.
Солнцеликая…
Бригелла: Стоп, приятель, а не кажется тебе,
Что воспеваем мы принцессу?
Панталоне: И как же я не догадался сразу?
Ну нет, мы в подхалимы не пойдем…
Обнявшись, уходят. Музыка. Занавес открывается.
На возвышении – хан и принцесса, ниже – вельможи, слуги, напротив – Калаф со слугой.