В ястребиных глазах сверкнула насмешка:
– Так пойдём туда, где глаз не будет, идиот, – Тинь Хао подтолкнул Ли вперёд.
Во взоре неслышно вздохнувшего юноше мелькнула какая-то обречённость; спрятав руки в карманы и ни на кого не глядя, он зашагал к выходу. Проводив глазами последовавших за ним студентов, Сахель выудил из кармана телефон и набрал номер, который очень надеялся сегодня не набирать.
– Добрый день, это Сахель Карнад… Да, к сожалению, вынужден просить вас вернуться к первоначальной стратегии. Ситуация изменилась…
– Слушай, Тинь Хао…
Ли коротко оглядел один из бесчисленных закутков лабиринта на цокольном этаже, где располагалась просторная, всегда пустовавшая гардеробная, и сдержал усмешку: места для приватных бесед Тинь Хао выбирал отлично.
– Я серьёзно, давай завтра.
– В смысле? – Тинь Хал шагнул ближе. – Завтра ты меньше получишь?
Стоявшие возле двери Ифен и Зенг дружно хмыкнули; сокрушенно зажмурившись, Ли нехотя выдавил:
– Мне нужно на заседание Дисциплинарного комитета.
Знавший о слухах, которые гуляли по школе уже несколько дней, Тинь Хао недобро усмехнулся:
– Зачем, Арисима? Там с Бёртон и без тебя разберутся.
– Без шуток, Тинь Хао, – Ли почти молил. – Её исключат, если я не вмеш…
Он не договорил, охнув, когда Тинь Хао неожиданно ударил его ногой в живот.
– Её исключат, тебя побьют, – донеслись до невольно согнувшегося юноши полные довольства слова. – Жизнь прекрасна, Арисима…
Глава 5
Ирэн стояла возле штор, прислонившись к стене, и невидяще глядела в окно, за которым по парку сизой дымкой расползался туман. Собравшиеся в кабинете директора преподаватели, сидевшие за длинным столом, негромко переговаривались, шурша бумагами; изредка поглядывала на девушку профессор Иден, и деловито проверяла протоколы и положения миссис Стоуни. Сеньора Моретти, устроившаяся на блестящем кожаном диване, ласково разговаривала с дочерью, время от времени бросая в сторону Ирэн выразительные взгляды, которые девушка, к вящему её неудовольствию, просто не замечала, глубоко погрузившись в свои размышления.
Мысли Ирэн метались, перескакивая с воспоминаний о молчаливой поддержке сестры на загадку неожиданного отказа Ли, позвонившего накануне с виноватым: «Боюсь, сегодня не получится встретиться. Можешь поискать пока материал? Я скину, что нашёл, как только смогу». Девушка не лукавила с собой: более всего в возможных итогах сегодняшнего заседания её расстраивала вероятность оставить Гвен в Лейквуде одну. И по-настоящему задевало не то, что юноша отказался от запланированной встречи, а то, что вопреки всему она ждала и предвкушала вечер, который они проведут вместе.
Преподаватели дружно встали при появлении директора Гали; скользнувшая по женщине взглядом Ирэн вернулась к созерцанию парка, равнодушная к приветствиям и формальностям зацикленной на манерах верхушки Лейквуда. Сердечные объятия сеньоры Моретти и руководителя школы не остались незамеченными. Коротко вздохнув, профессор Иден с сочувствием взглянула на Ирэн и покачала головой.
– Мисс Бёртон?
– Да, миссис Стоуни? – нехотя обронила Ирэн, переводя взгляд на лицо заместителя.
– Вы ведь знаете, из-за чего мы все здесь собрались?..
Девушка с трудом проглотила истерический смех:
– Да уж меня уведомили…
– Что за дерзость?.. – выдохнула сеньора Моретти, медленно багровея от ярости.
Ирэн посмотрела на неё и, несмотря на усилия, так и не смогла сдержать улыбку: сходство женщины с руководителем школы было поразительным. Девушка коротко вздохнула, силясь не рассмеяться, и метнула взгляд в сеньору Гали. Ей вдруг стало до дрожи ясно, что директор не шутила, угрожая исключением. Вспыхнула мысль, что заседание может превратиться в публичное унижение, призванное уничтожить репутацию той, кого собирались с позором выгнать, единственно для того, чтобы никто не просил пояснений хотя бы в школе. «Прости меня, Гвенни», – пронеслось в сознании; Ирэн поняла, что не сможет молча наблюдать за происходящим. И снова, как всегда, вспомнился скандал, который устроил Идрис незадолго до окончания школы.