И капитан замолчал, боясь, что разрыдается. Берт тоже замолчал, глядя на оклеенную обоями стену.

– А знаешь, Берт, давай-ка ты восстанавливай «таргар», – неожиданно сказал Тедди.

– Зачем? – первым спросил Хольмер.

– Да просто так. Ведь если мы не восстанавливаем машину Джека, значит, мы его не ждем.

– А если восстанавливаем, он что же – вернется?

– Не факт. Если его взяли в плен, контракт с Арконом он вряд ли подмахнет.

– Это точно, – согласился Хольмер.

– И тогда его просто спишут из наемников. Поедет домой, только и всего. Но он обязательно нам напишет, правильно?

– Конечно, напишет, мы же ему не чужие, – поддержал лейтенанта Берт.

– Короче, так, старшина, если есть срочная работа – делайте ее, а в свободное время занимайтесь «таргаром», – предложил Хольмер.

– Ну, мы в общем-то так и делаем, с первого дня сшиваем его корпус, нового для такой машины не закажешь, это большая редкость.

– Если все сам решил, чего тогда заходил? – спросил капитан, уставившись на Тильзера.

– А вот чего, – сказал тот и, поднявшись, поставил на стол бутылку «Кайро». – Это у меня в запасах завалялась. Думал выбросить, а твой хозяйственник сказал погодить. Вот и принес.

27

Полученные от Плунжера трофейные часы показывали половину второго ночи. По шоссе, мимо кустов, в которых прятались Джек с попутчиком, то и дело проносились автомобили. Они на мгновение освещали фарами участок дороги и вновь проваливались в темноту, оставляя светиться лишь площадку заправочной станции.

Иногда на нее заруливал какой-то автомобиль, и к нему выбегал сонный рабочий.

Пять минут, и машина уносилась дальше по ночной трассе, а сонный заправщик убирался к себе в конторку.

Это была нейтральная территория, здесь не могли появиться лаунчмодули Аркона, однако это не упрощало задачу Джека. Его «грей» стоял с сухим баком, а уже один только факт появления боевой машины на нейтральной территории являлся в глазах федеральных властей тяжким преступлением.

– Эх, если бы у нас была канистра, – в который раз вздыхал Плунжер.

– Канистры нет, думай, как действовать без нее, – в который раз напоминал ему Джек. Он не ел уже двадцать часов, ему требовалось отлить, и наконец он начал понимать, что с таким перегрузом, как Плунжер, ему до своих никак не добраться. Требовалось принимать меры.

Самое простое – убить Плунжера. Но тогда Джек лишался ушей и глаз, хотя эти «уши и глаза» часто прибавляли много ненужной информации.

«Эта территория Биппера, начальник! Нам здесь не поздоровится!»

«Людей Фогеля нужно валить сразу, другого разговора они не понимают! Сколько у тебя патронов, начальник?»

Кое-как, на последних парах в баках «грея», они все же добрались до шоссе. Спасибо его конструкторам, которые создали эту машину триста лет назад. Или семьсот?

Джек уже не помнил, ему хотелось спать.

– Дай ствол, начальник…

– Зачем это? – спросил очнувшийся от дремы Джек.

– Затем, что канистры у нас нет и придется заправлять машину из колонки, понимаешь?

– И что?

– И то, блин! Заправщик может позвонить в полицию, когда увидит эту твою байду, хлюпающую его горючку!

– Но ты же говорил, что у тебя есть деньги?

– Говорил… Но ошибался. Нету денег, так что топливо придется брать нахрапом.

– То есть – грабить?

– Грабить.

– И что потом – убегать?

– Убегать. Обычное дело. Ты меня через пять километров отцепишь, и гуляй себе куда захочется…

– Ох, Плунжер! Ты доставляешь мне много проблем!

– Доставляю. Но другого выхода нет…

Джек взвесил ситуацию. Без него сдвинуть «грей» Плунжер не сможет, а стало быть, не сможет буксировать свои мешки. Значит, можно дать ему пистолет, не боясь, что из этого выйдет что-то скверное.