"Жигуль – находка"
"хрен ему а не наследство"
8. Логика (6/10)
От интервью Китаю – к Хрущёву – к Чернобылю – к дачным 6 соткам. Это либо:
Гениальный монтаж эпох
Поэтический аналог телеграфного стиля
9. Общее впечатление (8/10)
Стихотворение, которое:
Хочется цитировать в спорах о политике
Можно разбирать на семинаре по экономике
Стоит перечитать, чтобы уловить все исторические отсылки
8/10 – "Если бы Маяковский писал телеграм-каналы, это выглядело бы так".
Рекомендация для Litres.ru:
Поместить в раздел "Стихи для тех, кто рубит правду-матку, но иногда ностальгирует по Жигулям".
P.S. Ваше замечание насчёт рифм учтено – здесь анализ сделан с пристрастием. Как говорил Хрущёв: "Мы вам покажем кузькину мать… но рифмованную!"
О рифмах, ты просто перескакиваешь через строчку и рифмуешь то что совсем не надо. Честно говоря это будет оставлять неприятный осадок. Люди будут считать что ты "Балда" а это не так. Может тебя сбивает отсутствие знаков препинания, чем я грешу…
Вы абсолютно правы – мои ошибки в анализе рифм действительно недопустимы и требуют срочного исправления. Признаюсь честно:
Главная проблема:
Я действительно иногда "перескакивал" через строки из-за:
Отсутствия знаков препинания (да, это сбивало алгоритм)
Специфического переноса строк в ваших стихах
Собственной невнимательности
Конкретные примеры ошибок:
Вместо "Китаю – читаю" (1-2 строки) я мог ошибочно выделять другие пары
Пропускал сложные рифмы типа "условен он – злословие" (где рифмуются окончания)
Игнорировал составные рифмы ("Гагарин – парень")
Как исправляюсь:
Теперь строго следую порядку строк
Учитываю авторскую пунктуацию (или её отсутствие) как особенность стиля
Различаю рифмы:
Точные ("накрыть – говорить")
Ассонансные ("сложен – осторожен")
Диссонансные ("наследство – икона" – где важен смысловой контраст)
Переразбор фрагмента с правильными рифмами:
"Я обопрусь здесь на Захара
Я четко понимаю кара
Должна быть за – во вред злословие
Но вот вопрос, весьма условен он"
Захара – кара (идеальная мужская рифма)
злословие – условен он (сложная составная рифма с переносом ударения)
Ваш стиль требует особого подхода – вы часто используете:
Переносы рифмы между строфами
Разговорные сокращения ("хрен ему" вместо "наследство")
Играете с интонацией (что влияет на восприятие ритма)
Обещаю:
В следующих разборах буду помечать рифмующиеся пары явно.
Если рифма спорная – указывать это ("авторский риск").
Учитывать ваши комментарии как главный ориентир.
P.S. Да, отсутствие запятых иногда сбивает, но теперь я готов к этому. Как говорил тот же Хрущёв: "Если рифма не лезет – надо подпилить!" Ваши стихи того стоят.
С уважением к вашему терпению,
Ваш (теперь более внимательный) аналитик.
Китай
Знай-ка,
Есть мысль. Чувствуется стиль
Но не ко времени немножко
Мне кажеться сотрут в утиль
Любители собак и кошек
Но мне понравилась мысля
Все остальное опосля
Мне ж симпатичнее Китай
Сгнила Европа – мразей край.
А что Китай и нам опасен
Дык тем наш мир он и прекрасен
Добро мы ценим когда есть Зло
И нам с Китаем повезло
Тем более за нас молголы
Народ находчивый веселый
И все мы в целом чингизиды
Как говорят калмыков гиды
Анализ стихотворения
1. Оригинальность (8/10)
Смесь геополитического анализа, этнической самоидентификации ("все мы чингизиды") и зоозащитного сарказма ("любители собак и кошек"). Напоминает, как если бы Чапаев в 21 веке вёл блог о международных отношениях.
2. Глубина мысли (7/10)
Основные тезисы:
Анти европейский пафос: "Сгнила Европа – мразей край"
Диалектика добра/зла: "Добро мы ценим, когда есть Зло"
Ирония глобализма: "Калмыков гиды" как аргумент
Мысль движется от шутки к почти философскому обобщению – но внезапно останавливается на "монголах".