– Что ж, Эд – первый недовольный, да и я не в восторге, – буркнула вслух, заметив, что за окном давно стемнело, а Гримальди все нет.

Как нет и кучера с каретой! Похоже, мамаша решила подарить меня герцогу вместе с плюшками.

Я угрюмо поелозила пальцами по опустевшей корзине и, поймав последнюю булочку с корицей, недовольно отпустила её обратно на дно. Ладно. Так и быть, пусть дождется настоящего хозяина! Я сегодня добрая!

«Если Эд тоже прочитал эту книгу и надеялся с помощью призыва истинной пары на крепкий и счастливый брак, значит, другой женщины все-таки нет?» – задумалась я, налила свежего чая, выпила залпом и улеглась на софу.

– Неужели здесь придется ночевать? – фыркнула и укрылась мягким пледом.

Сердито сунула руку в корзину, достала последнюю плюшку и с наслаждением надкусила. Какие же они вкусные, даже когда остыли!

В дверь постучали, но на этот раз дворецкий не спрашивал разрешения войти.

– Генерал-капитан, герцог Эдмонд Гримальди! – с выражением произнес Нэвил и рывком открыл двери.

Я едва успела запихнуть остатки булки в рот.

– Вы сегодня встречаете меня лежа, Лариана? – услышала я насмешливый голос дракона и, покраснев, натянула мягенький плед повыше, будто генерал-капитан и, правда, застал меня полуголой в его кровати.

– Ты свободен, Нэвил, – продолжил герцог и столь браво снял военный мундир, оставшись в одной рубашке, что я быстро поняла: надо срочно подниматься и переходить к официальной версии с булками!

Если бы они, конечно, дождались генерал-капитана!

– Добрый вечер, герцог Гримальди, – подчеркнуто учтиво произнесла я, но вскочила с его софы, как застигнутая врасплох любовница. – Матушка отправила меня к вам с утра с гостинцами. Да и я сама хотела проведать, в добром ли вы здравии. Обещали заехать к нам на днях, но не пришли.

– С гостинцами?! – бровь генерал-капитана удивленно взлетела вместе с кружевной салфеткой, которая накрывала опустевшее дно корзины. – И где же они, Лара?

Дожидаться ответа мужчина не стал. По-военному сухо вытащил из корзинки послание от Дризеллы, сорвал печать и прочитал.

– Миледи заверяет, что меня ждет вкусный подарок, и просит прощение за вашу вспыльчивость и дерзость, – глаза мужчины «застряли» на мне, будто этим «вкусным подарком» была я сама.

Глава 14. Так я не дам вам уснуть этой ночью!

– Подарок – не я! – почти закричала, предугадывая следующий вопрос мужчины и, замявшись, отошла от герцога на безопасное расстояние. – А гостинцы вас не дождались, увы. Нужно было раньше возвращаться домой.

Генерал-капитан преодолел расстояние, возникшее между нами в один прыжок и, плотно заслонив путь к дальнейшему побегу, принюхался. Я насупилась, пульнула в него взглядом среднего калибра, но с места не сдвинулась.

Во-первых, я ни в чем не виновата. Это он шлялся не понятно где целый день, а мне что… нужно было с голода умирать?! Во-вторых, пусть не выпендривается! Гримальди из среды военных, а не следователь уголовного розыска, устраивающий допрос с пристрастием по поводу хладнокровной расправы над корзинкой ни в чем не повинных плюшек с корицей!

– Вы съели за день целую корзину булок, Лара? – дернул носом герцог в сантиметре от моего лица. – У вас на губах крошки!

– И эти крошки вам тоже не достанутся, – громко вздохнула я и провела пальцами по губам. – Забирайте пустую корзину, герцог Гримальди! Она вкусно пахнет корицей. Если положить в нее книги или плед, то они тоже со временем пропитаются пряным и сладким ароматом. Чем не вкусный подарок?! Забирайте! Забирайте!

Я настойчиво постучала мужчину по плечу, чтобы тот перестал буравить меня грозным взглядом.