Рядом с Яношем Корфус увидел девочку лет восьми-девяти. Ее одежда сразу позволяла понять, что девочка пришла из мира людей. Непонятно – что общего может быть у девчонки и этого неудачника?
Корфус попытался понять, что за место показывает ему зеркало. И чем дольше он вглядывался в него, тем больше хмурился. Место было совсем чужое, незнакомое. Может, это мир людей? Нет – такие деревья в мире людей не растут. И уж слишком все какое-то красивое, светлое, жизнерадостное. Неужели в этом мире еще остались такие места?
Зеркало вновь затянулось туманом, затем Корфус увидел в нем свое мрачное лицо. Взяв зеркало, снова спрятал его в сундучок, запер замок и повесил цепочку с ключом на шею.
За окном уже вовсю шел дождь, но это не доставляло удовольствия. Спускаясь с башни, колдун думал о том, что Яноша непременно надо отыскать. Даже слабый враг все равно остается врагом. С ним надо покончить раз и навсегда – так будет гораздо спокойнее. Но сначала надо его найти…
От Амалии не укрылось то, что Корфус вернулся мрачным.
– Что случилось, милый? – спросила она, обняв мужа. – Мне кажется, дождь получился замечательным.
– Янош пропал… – холодно отозвался тот.
– Посмотри в Зеркало, – посоветовала Амалия. – Неужели мне надо учить тебя этому?
– Я смотрел. Он сидит с какой-то девчонкой и смеется. Место мне незнакомо. Я просто не знаю, где его искать.
– Что значит «незнакомо»? – поинтересовалась Амалия, с любопытством взглянув на мужа. – Мне казалось, что ты знаешь в нашем королевстве каждую кочку.
– А это место не знаю. Может, это где-то у короля Густава.
– И на что оно похоже, это место? – снова спросила Амалия. – Расскажи мне о нем.
– Слишком красивое, чтобы быть правдой, – отозвался Корфус. – Ручей с очень чистой водой, кругом множество цветов. Лес. Все очень светлое, жизнерадостное. Мне даже стало плохо.
– Слишком жизнерадостное? – Амалия вкрадчиво посмотрела на мужа и загадочно улыбнулась. – Кажется, я знаю, где это.
– Ты? – недоверчиво усмехнулся Корфус. – Как ты можешь знать то, чего не знаю я?
– Милый, не забывай о том, что я тоже ведьма, – ответила Амалия. – И моя бабушка рассказывала мне о множестве самых удивительных мест.
– Ну так говори, – снова нахмурился Корфус. – Не тяни кота за хвост.
– Дорогой, речь как раз идет о Коте. Выгони его, и я скажу тебе, где прячется наш дурачок Янош.
– Чем тебе так насолил этот Кот? – проворчал Корфус. – Обычное глупое животное.
– Милый, ты ничуть не лучше его, – с усмешкой ответила Амалия, снова обняв мужа и заглянув ему в глаза. – Этот Кот узнал столько наших тайн, что если бы ты был хоть немножко умнее, то давно бы уже от него избавился. Можешь даже не выгонять его, если он тебе так дорог. Этот облезлый Кот любит греться у камина – тем лучше. Преврати его в каминную статуэтку. Там ему будет самое место.
– Ты самая мерзкая из всех ведьм, которых я знаю, – ответил Корфус и усмехнулся.
– Но ведь именно поэтому я с тобой, не так ли? – нежно проворковала Амалия. – Так как там насчет Кота? Ну пожалуйста, милый…
– Ладно, будет у тебя каминная статуэтка. Где Янош?
– Ты слышал когда-нибудь о Райском Саде?
– Райский Сад? – поморщился Корфус. – Нет…
– Это место на том краю Перевала Шести Ветров, – ответила Амалия.
– Перевал Шести Ветров? – усмехнулся Корфус. – Ты шутишь. Чтобы наш глупенький Янош перебрался через Перевал? Этого просто не может быть.
– Как знаешь, – пожала плечами Амалия. – Но я бы посоветовала тебе поискать его именно там. Разумеется, – тут Амалия снова улыбнулась, – после того, как ты подаришь мне каминную статуэтку.
Глава четвертая