Впереди ещё предстояло добрых пару часов пути по трассе, во время которых, Тому придётся не раз изменить своё мнение на счёт мисс Форстер. И хоть юная собеседница детектива и выглядело молодо, за напускной улыбкой смазливого личика пряталась самая настоящая кобра, готовая к рывку в любой момент.
Глава 4. Цена жизни.
Вечерело. Изгнанные из Нью-Йорка тяжёлые чёрные тучи густились над северным пригородом Нью-Джерси, в чью юрисдикцию въехал служебный Шевроле Каприс тёмно-синего цвета. Сидевший за рулём автомобиля полицейский детектив, то и дело, поглядывал на свой телефон, словно ждал от кого-то звонка или смс-сообщения, которого всё никак не приходило.
За время долгой дороги не в меру болтливая спутница Томаса Риччи успела выдохнуться. Во всяком случае, именно так Том оценил желание Эшли Форстер помолчать. Сам детектив тем для разговора не заводил, отчего агент Форстер решила повременить с расспросами, результатами от которых она явно была недовольна.
– Агент Форстер … – заговорил Том, паркую автомобиль у края дороги.
– Можно просто, Эшли! – тотчас парировала спутница детектива, просияв улыбкой на лице.
– Агент Форстер! – дистанцировался Риччи, – Я могу попросить подождать здесь?!
Взглядом указав на витрину типичной пригородной булочной, Томас всем своим видом демонстрировал, что его вопрос носит чисто риторический характер.
– Мой отец … – поспешил добавить Том, – … он несколько не здоров, отчего лишние взгляды его слишком тревожат! Надеюсь на …
– Не проблема, детектив! – отмахнулась Эшли, на чьём лице поселилась на редкость фальшивая улыбка, – Как раз во рту не крошки!
– Спасибо! – понимающе кивнув, Риччи добавил: – Эшли!
Оценив игру лиц, участником которой только что довелось стать Эшли, юная леди смахнула прядку тёмных густых локонов с лица, после чего поспешила покинуть автомобиль.
– Здесь подают отличные пирожные! – кинул вслед Том, чувствуя некоторую вину перед своей спутницей.
– Буду здесь! – подмигнув, Эшли махнула на прощание детективу, тут же зашагав к стеклянной входной дверце.
Не мешкал и сам Риччи. Круто повернув руль, детектив развернул автомобиль перед выездом расположившейся по соседству пожарной части, поспешив скрыться с улицы, на которую заехал не иначе как для того, чтобы оставить свою спутницу. Не сверяясь с навигатором, Том петлял вдоль узких улиц пригорода Джерси, то и дело, проезжая в том же самом месте, где только что был.
Периодически останавливаясь, детектив поглядывал в зеркала заднего вида, периодически даже оглядываясь, пристально рассматривая тот или иной автомобиль. Спустя какое-то время неспешных петляний в черте города, Том окончательно убедился в отсутствии слежки за ним, после чего направился прямиком в сторону возвышавшейся над домами церкви.
И пока Том на всех парах мчал на встречу с так называемым отцом, его новая знакомая из ФБР уже заняла самый дальний от входа столик, в надежде затеряться среди немногочисленной публики заведения. Официантка не спешила подходить, хоть и стояла без дела возле кофейного аппарата.
В какой-то момент Эшли хотела было подойти к кассе самостоятельно, как вдруг на её взгляд попал тучный мужчина в клетчатой рубашке и плаще, наспех накинутом на плечи. Как оказалось, официантка не бездельничала, а подслушивала разговор крайне недовольного посетителя с тем, кого он именовал: «Барбара».
– Что ты от меня хочешь?! – прогремел Барбара, широко расставив руки в сторону, отчего Эшли сразу же перевела на него взгляд.
– Я хочу понимать, Барбара! – вполголоса произнёс посетитель, – Как ты будешь рассчитываться за своё заведение!