– Придется разбираться. Но мы не знаем, живет Сьюзен Грейнджер в триста пятьдесят восьмой или нет.

– Как бы мне хотелось засунуть лягушку за шиворот этому чванливому типу! – воскликнула Делла Стрит.

Мейсон кивнул.

– У меня создается впечатление, Делла, что несколько человек вступили в сговор, чтобы заставить нас бегать кругами, – признался он. – Давай прогуляемся по кварталу.

– Прогуляемся?

– Да, – подтвердил Мейсон, снова взяв ее под руку. – Машину оставим здесь, а сами посмотрим, что удастся найти. Ведь должен же здесь быть грузовой лифт, которым пользуются уборщицы и… А, вот и переулочек. Заворачиваем.

Мейсон и Делла Стрит направились по переулку к дому «Белинда» и остановились у черного хода. Адвокат толкнул огромную дверь и увидел прямо перед собой табличку: «Грузовые лифты».

Мейсон нажал на кнопку вызова и услышал, как из подвала с грохотом медленно поднимается кабина.

Дворник, одновременно работавший и лифтером грузового лифта, вопросительно посмотрел на них.

– Я чувствую себя просто оскорбленной! – в негодовании воскликнула Делла Стрит. – Взглянул на нас свысока и отправил к черному ходу.

– Когда-нибудь мы отплатим ему той же монетой, – кивнул Мейсон.

Адвокат с секретаршей вошли в кабину.

– Третий этаж, – сказал Мейсон лифтеру. – Надеюсь, вы не возражаете?

– В чем дело? – спросил лифтер.

– Ни в чем, – раздраженно ответил Мейсон. – Я простой торговец, вот и все. Лифты с парадного входа предназначены только для жильцов и их гостей.

– Не надо на мне срываться, мистер. У меня тоже хватает проблем, – заявил лифтер, отправляя кабину вверх. – Тот человек, на которого вы разозлились, многим не нравится.

Мейсон и Делла Стрит вышли из кабины, быстро сориентировались и направились к квартире триста шестьдесят.

Мейсон нажал на кнопку звонка, находившегося справа от двери.

Ее открыла женщина лет тридцати с небольшим, собравшаяся куда-то уходить. Она уже хотела что-то сказать, но застыла в удивлении.

– Вы? – воскликнула она.

– Я, – ответил Мейсон, не предоставляя больше никакой информации.

Адвокат просто стоял в дверном проеме.

– Ну… и… что вы здесь делаете?

– Не исключено, что дежурный внизу перепутал сигналы.

Женщина нахмурилась и начала о чем-то сосредоточенно размышлять.

– А может, вы перепутали, – добавил Мейсон.

– Что вы хотите?

Мейсон не стал отвечать на ее вопрос, а заметил:

– Как я вижу, вы знаете, кто я такой.

– Доводилось видеть ваши фотографии. Вы – Перри Мейсон, адвокат, а это ваша секретарша – мисс Стрит.

Мейсон молчал.

– Я права, не так ли?

– Да, – кивнул адвокат. – Мне нужно поговорить с вами.

Женщина нахмурилась.

Мейсон и Делла Стрит зашли в квартиру.

Мейсон заметил, что на полу валяются утренние газеты и что из одной аккуратно вырезали статью об очаровательном призраке. Самой вырезки нигде не было видно, но газета являлась четким свидетельством того, что кого-то это дело интересует.

– Мистер Мейсон, а вы случайно ничего не перепутали? Вы уверены, что искали именно меня? Я не сомневаюсь, что обо мне вы никогда не слышали. Меня зовут Этель Белан.

Мейсон встретился взглядом с Деллой Стрит, опустился в одно из больших кресел и, жестом попросив секретаршу молчать, ответил хозяйке квартиры:

– Нет, мисс Белан, я ничего не перепутал. Я хочу поговорить именно с вами. Я представляю девушку, о которой вы читали.

Адвокат кивнул в сторону валявшейся на полу газеты с вырезанной статьей.

Этель Белан уже собралась что-то сказать, но решила не открывать рта.

– У вас неплохая квартира, – заметил Мейсон.

– Спасибо.

– Из окон открывается вид на парк Сьерра-Виста?

– Да, мне очень нравится, что парк расположен прямо через улицу.