– Не знаю, позволено ли мне поступать подобным образом, – протянул Лео.

– Тогда ты никогда не преуспеешь, и твои хозяева будут недовольны, – произнесла она.

– Что же… похоже, ты не оставляешь мне выбора. Хорошо, если ты мне поможешь, то я возьму тебя на корабль.

Она кивнула и, встав с земли, произнесла:

– Я все еще тебе не доверяю, но ради будущего нам придется поверить друг другу. Я слышала, что этот старик живет на западе, далеко отсюда. Я отправляюсь завтра на рассвете одна и разведаю дорогу. Твои раны должны зажить, дорога предстоит опасная, и ты нужен мне боеспособным.

– Сколько тебя не будет?

– Три дня, может больше, – пожала она плечами.

– Хорошо.

Лу еще раз кивнула и пошла по направлению к воротам деревни. Бронт остался сидеть на земле и смотреть на море. Ему надо было все хорошенько обдумать. Теперь у него появился союзник, пусть она и могла всадить ему клинок в спину, помятую о прошлых обидах, нанесенных Орденом. Впрочем, выбирать не приходилось.

Глава 6 «Охотник и дичь»

Ночь прошла спокойно. Беор и Анна согласились приютить его на время, и он ночевал на скамье в большой комнате, где они в первый раз разговаривали.

Лео проснулся и встал со своего ложа. Он надел плащ, служившим ему подушкой, и вышел на улицу. Там его уже ждал Беор. Силач шел к дому, держа охапку дров в одной руке и большой топор в другой.

– Проснулся? – обратился он к Лео.

– Да, спасибо, что дали мне жилье.

– Ничего, ведь наше будущее теперь полностью зависит от тебя. Мы все-таки рассказали о тебе другим жителям, упустив некоторые подробности конечно.

– И как они восприняли новость, что теперь с ними живет член Ордена?

– По-разному, – уклончиво ответил Беор. – Но они знают, что мы сможем покинуть Дартрум только благодаря тебе и, им придется терпеть.

– Разумно.

После его триумфального, по меркам острова, возвращения из столицы его репутация заметно выросла. Теперь жители не станут вламываться к нему среди ночи с намерением убить, по крайней мере, Лео на это надеялся.

Беор вошел в дом, Лео последовал за ним. Глава деревни свалил дрова в углу прихожей и прошел в главную комнату. Там уже находилась Анна, женщина хлопотала возле стола, расставляя тарелки и плошки с дымящимся содержимым.

– Садись за стол, Лео, – сказал Беор, обнимая жену.

– Не знаю, как я смогу отплатить вам за радушие, – проговорил Лео.

– Выполни свою миссию и забери нас отсюда, – серьезно ответил хозяин дома.

Лео некоторые время еще стоял, но в конце концов сел за стол рядом с ними. Завтрак не отличался изысканностью блюд, но вполне мог удовлетворить потребности в пищи людей, оставленных умирать на проклятом острове. Простая каша с травами, обильно сдобренная солью, и солонина из оленины, казалась очень подходящей трапезой для этого места.

Во время еды почти не разговаривали, лишь когда первый голод был утолен, Лео решился задать несколько вопросов. Он заметил, что за столом не было сына погибшего барона, за которым поклялся присматривать Беор.

– А где Ольм? – спросил Лео, вспомнив имя светловолосого мальчика.

– Он плохо спал ночью, пусть еще немного полежит, – ответила Анна.

Немного подумав, Лео решился спросить:

– Когда вы прибыли на остров, как это было?

– Тяжело, – кротко ответил Беор. Он нахмурился и продолжил. – Когда нас сослали сюда, все было в раздрай, каждый жил сам на себя. Мой господин – барон, организовал людей, создал это место, можно сказать, спас всех. Оторвал их от хаоса, дав порядок. К сожалению, он погиб… пал от рук этих тварей… После его смерти люди выбрали меня новым лидером, и я стараюсь делать все, чтобы мы выжили.