1
Еня о баг олайды – Если б снова та же дача (перевод с азерб. яз.)
2
Мушвиг – Микаил Мушвиг, азербайджанский советский поэт, который несмотря на свою короткую жизнь оставил значительный след в азербайджанской литературе
3
Хазри – холодный северный-каспийский морской ветер, который в течение года дует через Апшеронский полуостров (перевод с азерб. яз.)
4
Гилавар – южный ветер в Азербайджане, присущий Апшеронскому полуострову (перевод с азерб. яз.)
5
Дошаб – вываренный, концентрированный фруктовый сок (перевод с азерб. яз.)
6
Килим – тканый гладкий двусторонний ковёр ручной работы (перевод с азерб. яз.)
7
Рехметлик – покойный (перевод с азерб. яз.)
8
ширин су – вкусная питьевая вода (перевод с азерб. яз.)
9
энджир фередж – пастила из инжира со специами, высушенная на солнце (перевод с азерб. яз.)
10
Кюляфранги – высокая беседка на сваях (перевод с азерб. яз.)
11
Уста – мастер (перевод с азерб.)
12
Гонаглыг – застолье, банкет, прием гостей (перевод с азерб. яз.)
13
Шапалах кебаб – вид кебаба, приготовленного в кисло-сладком соусе
14
Салам! – приветствие (перевод с азерб.)
15
Хош гелмисиниз! – Добро пожаловать (перевод с азерб.)
16
«Терекеме» – азербайджанский национальный танец в быстром темпе
17
Булаг – родник, источник воды (перевод с азерб. яз.)
18
Аллах сахласын! – Храни всевышний! (перевод с азерб. яз.)
19
Йорулмаясыныз – Не уставайте! (перевод с азерб. яз.)
20
Оверсайз – одежда свободного кроя (перевод с англ. яз.)
21
Лук – продуманный до мелочей образ, который включает в себя одежду, обувь, аксессуары, причёску, маникюр, макияж (перевод с англ. яз.)
22
Аутфит – это комплект из одежды, обуви, аксессуаров, образующие стильный современный ансамбль (перевод с англ. яз.)
23
«Баджи-гардаш» – «брат-сестра» (перевод с азерб. яз.)
24
«Пиковая дама» – повесть А. С. Пушкина с мистическими элементами
25
Never mind! – ничего страшного, неважно, не бери в голову (перевод с англ. яз.)
26
Мешхед – второй по значимости и численности населения город Ирана
27
Тебриз – административный центр иранской провинции Восточный Азербайджан
28
Набат – сладость, разновидность леденцового сахара (перевод с азерб. яз.)
29
Багбанчи – садовник (перевод с азерб. яз.)
30
Эми – дядя (перевод с азерб. яз.)
31
Аглай – натуральный облицовочный камень известняковый породы, добывается на горных карьерах Апшеронского полуострова
32
Гонаглыг – банкет, пиршество (перевод с азерб. яз.)
33
«началки» – сленг от начальная школа
34
Сабунчи – посёлок городского типа в Азербайджане, административный центр Сабунчинского района Бакинской агломерации.
35
Балашка – от слова бала, ребёнок, малыш (перевод с азерб. яз.)
36
Неня – бабушка (перевод с азерб. яз.)
37
Ширинник – подарок за услугу (перевод с азерб. яз.)
38
Баба – дедушка (перевод с азерб. яз.)
39
Иншаллах – молитвенное восклицание, дословно означает «Как пожелает Аллах» (перевод с араб. яз)
40
Саг-саламат – благополучно (перевод с азерб. яз.)
41
Нязир – пожертвование (перевод с азерб. яз.)
42
Гадасы – обращение, диалект (перевод с азерб. яз.)