– Кажется, это она! – наконец произнес Аргир.
– Где? Где?
– Третий всадник слева, сразу за двумя солдатами со знаменами.
– Вижу! – чуть не закричал Амон. – Боже, что это за мифическое создание?
Кавалькада приближалась, и братья могли рассмотреть как следует свою давнюю подругу.
Далида восседала на лошади, словно царица на троне – величественная и неприступная. Ветер, будто влюбленный, трепал ее длинные волосы, то и дело бросая их на невозмутимое лицо девушки. Ее загоревшая кожа слегка отливала бронзой, что делало взгляд больших карих глаз еще более пленительным. Солнце поблескивало на амуниции девушки, придавая этому воинственному образу особенный блеск и торжественность. Она уже не была той юной, немного задиристой, но прелестной нимфой, какой помнили ее братья. Теперь это была воительница с прямым и чуть горделивым взглядом; неприступная, как Великие горы.
– Да она же просто «Богиня Войны»! – не удержав восторга, произнес Аргир.
Амон гневно посмотрел на брата.
– Только попробуй к ней приблизиться! Я не посмотрю, что ты мой брат!
– Ну что ты. Я не собираюсь портить тебе жизнь, – с улыбкой отвечал принц. – Но она стала такой… Такой…
– Да-а-а, – протянул Амон, не сводя восторженного взгляда с девушки.
– Ваши высочества встречают наш отряд? – вежливо, с легкой улыбкой, изо всех сил пытаясь скрыть волнение, спросила Далида, подъехав к принцам.
Амон, переполненный эмоциями, не в силах был вымолвить ни слова. Он беспомощно взглянул на брата.
– Да, госпожа Ли Майён, – взял на себя приветствие Аргир, – Мы хотели выразить тебе наше уважение с просьбой принять самые глубокие соболезнования. Его величество король очень скорбит вместе с тобой, утешаясь светлыми воспоминаниями о своем друге и соратнике.
– Благодарю вас, – почтительно склонила голову Далида.
– Его величество примет тебя завтра.
Далида вновь поклонилась.
– Разреши проводить вас до конюшен? – спросил наследный принц.
Далида наконец услышала в голосе Аргира прежние дружеские нотки – без налета официальности и торжественности, и облегченно выдохнула.
– Конечно, ваше высочество, буду рада. Как поживает его величество?
Они продолжили разговор, пустив лошадей медленным шагом. Как в старые добрые времена, принцы заняли места по обе стороны от Далиды. Только теперь все они были намного взрослее.
Глава 10
Наконец, окончив все дела, Далида вернулась в родовой замок Ён.
Все здесь было как прежде, когда больше двух лет назад они с отцом отправились в крепость на реке Зур. Тишина и умиротворение, внимательные слуги, вкусная еда. Все было как прежде, только не было отца…
Далида прошлась по замку, погружаясь в воспоминания о прошлой беззаботной жизни. Заглянула в покои отца, в библиотеку, в его кабинет. Девушка медленно ходила по комнатам, с любовью касаясь пальцами мебели, книг, картин и скульптур.
В кабинете отца она расположилась на любимой кушетке и стала рассматривать все, что наполняло комнату.
Солнечные лучики резвились, оставляя свои искорки на рабочем столе отца и книгах, аккуратно сложенных так, будто их хозяин ненадолго отвлекся от дел, чтобы прогуляться в саду или попить чаю.
В дверь постучали.
– Мадмуазель Ли, извольте отобедать, – раздался голос дворецкого.
– Войди, пожалуйста, Гастон, – ответила Далида.
В кабинет вошел высокий, подтянутый мужчина. Его седые волосы были аккуратно уложены, такие же седые усы также аккуратно подстрижены.
Гастон служил у Майёнов уже так давно, что даже перестал считать годы. Это был уравновешенный и покладистый человек, для которого замок Ён стал домом, а все его обитатели – семьей.
– Спасибо тебе, Гастон, – вставая с кушетки и подходя к дворецкому, тихо сказала Далида. – Спасибо, что все осталось так, как было тогда…