До чего же безжалостные ребята, эти его друзья. Не приходится сомневаться, что они разработали план сразу после того, как он расстался с ними на прошлой неделе. Наверняка они уже заключили между собой пари на солидную сумму относительно того, как он поступит. Идеальная жена, видите ли. Они, вероятно, подумали, что он бросится бежать, словно перепуганный заяц, встретившись с такой женщиной, услышав о перспективе обязательной женитьбы. А собственно, почему? Пока Фиона Фэрчайлд отвечает всем его требованиям; осталось посмотреть, что будет дальше.
И все же маркиз не мог не признать, что мисс Фэрчайлд очень хорошо все отрепетировала.
– Оливер говорит, что как только вы найдете женщину, отвечающую вашим требованиям, вы сразу же на ней женитесь. – Фиона уставилась на него неуверенным взглядом.
Джонатон понимающе улыбнулся:
– Далее по сценарию я должен заключить вас в объятия и согласиться на брак, не так ли?
Фиона нахмурилась:
– Было бы здорово, но вряд ли можно этого ожидать.
– А чего вы ожидаете?
– Если быть абсолютно честной, Джонатон, – она пристально взглянула на него, – я не знаю, чего мне ждать, и не знаю, что делать. Если мне не удастся выйти замуж, мы с сестрами потеряем все. И чем дольше я буду тянуть с замужеством, тем больше шанс, что меня принудят выйти за человека, за которого я не хочу выходить.
– А почему у вас есть желание выйти замуж за меня?
Щеки Фионы мило порозовели.
– Я думаю, мы и в самом деле прекрасно подходим друг другу. – И потом, – она лукаво улыбнулась, – мне вас очень рекомендовали.
– Норкрофт?
– Да. Вы не единственный холостяк в Англии, но я бы проявила интерес к вам даже в том случае, если бы у меня была не такая отчаянная ситуация.
Джонатон некоторое время молча рассматривал ее.
– Я искренне польщен, но… Вы красивая женщина, и я не могу представить, что найдется мужчина, не желающий на вас жениться. Так почему вы дожили до солидного возраста, так и не выйдя замуж?
– Солидного возраста? – Фиона вскинула бровь. – Я не знала, что двадцать пять лет – солидный возраст.
Маркиз пожал плечами:
– Многие так считают.
В глазах мисс Фэрчайлд сверкнуло нечто похожее на раздражение.
– Разумеется, у меня были предложения о браке…
– Я не ожидал ничего иного. И это совсем неплохо, когда женщина достаточно независима, чтобы воспротивиться необходимости выйти замуж ради замужества как такового.
Фиона протянула бокал, и Джонатон послушно наполнил его. Теперь ему казалось, что она и в самом деле испытывает неловкость, но он решил не делать скоропалительных выводов. Оливер наверняка все отлично спланировал, и это нельзя было не учитывать.
– Прежде я не могла даже подумать, что сама буду делать брачное предложение. – Фиона глотнула шампанского. – Может, мы прекратим это, как вы считаете?
– Что прекратим?
– Эту дискуссию. – Она нетерпеливо махнула рукой. – Кстати, такой беспредметный разговор очень раздражает, вы не находите?
– Чем именно?
– Тем, что вы все время отвечаете вопросом на вопрос.
Джонатон хмыкнул:
– Я вовсе не хотел раздражать вас и… Это делает меня менее совершенным и подходящим для вас, так?
Фиона удивленно подняла на него глаза:
– Мой дорогой маркиз, я вовсе не говорила, что вы мне представляетесь идеалом. Я ровным счетом ничего не знаю о вас, за исключением сведений о вашем семейном положении, вашем титуле и ваших перспективах. Предположительно все это делает вас великолепной парой для любой женщины. К тому же Оливер говорит, что вы приятный мужчина…
Маркиз вскинул брови:
– Приятный мужчина? Он так и сказал?
– Очень приятный мужчина, – уточнила Фиона.