— Что?.. — потрясенно пискнула я, не зная, как на это реагировать.
Но Сото не обратил на это никакого внимания и продолжил:
— Поэтому высшее руководство Земли решило, что оптимальным выходом из создавшейся ситуации будет ваше немедленное замужество.
У меня даже дыхание перехватило от услышанного. Что за средневековые замашки? Что вообще происходит? Я растерянно оглянулась на тетушку. Тетя Вера, перехватив мой взгляд, проворчала:
— Я пока вместо решения проблем вижу лишь их умножение. Объяснитесь, черт вас побери! Как немедленное замужество моей племянницы позволит ей защитить себя и дочь?
Я невольно икнула. Тетя не позволяла себе ругаться. Вообще. И если она сейчас чертыхнулась, значит, дела мои плохи настолько, что впору писать завещание.
Мужчины дружно сделали вид, что не услышали ничего не приемлемого или неприличного. Сото прочистил горло:
— Очень просто. Кхмм… Когда миссис Вильямс станет моей супругой, я автоматически стану опекуном ее дочери. То есть, как единственный мужчина в семье, буду нести ответственность за проступки супруги и подопечной. А поскольку я сотрудник посольства и имею дипломатический иммунитет, девочка так же станет неприкосновенной. Да, моррионцы будут, скажем так, недовольны. Скорее всего, забросают правительство Земли гневными нотами. Но это будет уже не наша головная боль. Все, кому следует, уже в курсе проблемы и заранее готовятся ее решить с наименьшими потерями для нашей планеты. Самое главное во всей этой ситуации, что мы не позволим обидеть дочь погибшего героя Земли. И кстати, для вас, миссис Вильямс, немедленное замужество будет иметь еще один неоспоримый плюс: вам не нужно будет отправляться на Мор-Риону в качестве предполагаемой невесты.
Наверное, план был хорош. Во всяком случае меня радовало то, что не придется ломать свою жизнь, отправляясь туда, где я когда-то надеялась быть счастливой с Димитрионом. Что не придется приспосабливаться к чужим правилам и законам. Ложиться в постель с незнакомцем. Хотя в этом плане я, скорее всего, утрировала. Думаю, насильно меня в постель никто бы не потянул. Пусть страх и нашептывал на ухо совершенно другое. Однако было еще кое-что, что беспокоило меня едва ли не больше возможной смены места жительства на Мор-Рион. Я подняла голову и в упор посмотрела на так и лучащегося удовлетворением дипломата:
— У моей народности, мистер Сото, есть очень хорошая поговорка: гладко было на бумаге, да забыли про овраги.
Сото ошеломленно заморгал, пытаясь понять, что я имею в виду:
— И что это значит? — осторожно поинтересовался он.
Разведчик Тревелл опустил голову и едва слышно фыркнул от смеха. Ему, видимо, был известен смысл пословицы. Для Сото же я пояснила, слегка передернув плечами:
— Ваш план, господин Сото, хорош. Но несколько недоработан. Например, как в этом браке будут соблюдаться права мои и дочери? Да, мы небогаты и в случае развода отнять у нас нечего. Но ведь помимо богатства есть и другие права, — многозначительно намекнула я. — Сомневаюсь, что в такой спешке брак будет заключаться по всем правилам, с составлением брачного контракта…
Сото хорошо владел собой. В его глазах не мелькнуло даже тени беспокойства.
— Вы правы, миссис Вильямс, контракт составлять времени нет. И брак будет заключен без него. Однако ничто не помешает нам составить добрачное соглашение. В качестве свидетелей его подпишут ваша родственница, мистер Тревелл и парочка сотрудников посольства. Позднее на основании этого соглашения юристы составят контракт. Так что все ваши права будут соблюдены. Я не собираюсь вас хоть в чем-то ограничивать. Более того. Если вы пожелаете, то этот брак останется фиктивным, формальным. И мы расторгнем его сразу же, как только уляжется шумиха вокруг произошедшего…