Коленями упёрся Миро в землю,
Со взором твёрдым, обращённым в высоту,
Он закричал с отчаянным пренебрежением:
– В страданиях моих находите вы наслажденье?
Так я не сдамся! Я любовь мою найду!
И вызов брошеный добавил сил,
Страсть отыскать Камуру с новой силой пробудил:
– Нет! – вскрикнул он, и птицы закричали. —
Не место я ищу для грусти и печали,
Мне нужно продолжать искать.
А пустоте бессмысленно вопросы задавать!
И выбравшись из пут забвения,
Он вышел на дорогу, но не ведал направления.
Пошёл искать любовь свою, Камуру,
С надеждой: сердце своим зовом
Направит и прямой укажет путь!
Блуждая, наугад он шёл,
Немало деревень в округе обошёл,
Изведал много разных направлений.
И вот в одном из поселений
Росток надежды получить ответы
Он все-таки обрёл.

Часть четвертая

Жильцы в одном кивали направлении:
– Идите к берегу,
Вы там найдёте старика,
Он точно из деревни той,
Лежащей в бухте тихой,
На берегу морском находит он покой.
Соседи утром к шуму волн его приводят,
А вечером обратно по́д руки
Ведут его домой,
Он сам ходить не может,
Старик совсем слепой.
Встревожен Миро, близок к цели,
И сердце отбивает ритмом шаг.
Вот берег, вон сидит старик,
Но как…
Фигура сгорбленная,
Словно монумент, застыла,
И мысль тревожная мелькнула:
«Не стоит ли поторопиться,
Пока в нём теплится ещё душа?»
Но скрип песка у Миро под ногами
Привлёк внимание слепца,
Он в сторону дыханья голову поднял,
Сквозь зубы раздражённо пробурчал:
– Кто здесь? Ещё не вечер!
Час не настал, и рано мне идти домой.
Я чувствую, что солнца диск ещё в зените,
И дайте мне покой!
Узнать пытаясь прошлого черты
Ответил Миро голосом из темноты:
– Вы не волнуйтесь,
Я покой ваш не нарушу,
И лишь вопросов несколько задам,
Надеюсь, сможете на них ответить… —
Но старого лица с закрытыми навек глазами
Миро не узнал!
Старик вновь обратил
Свой взор незрячий к морю
И коротко отрезал, тяжело вздохнув:
– Так задавай быстрей свои вопросы!
Как видишь, занят я всё время очень.
– Готов ещё раз извиниться,
Но стало мне известно от жильцов —
Вы из деревни той,
Что в бухте тихой между скал таится,
Надёжно спрятанная от штормов,
Где могут лодки скрыться рыбаков.
Но проходил я мимо накануне
И поражён был тишиной:
Дома безжизненной пугают пустотой
И нет давно, как видно, жизни там людской.
– Да, я из той, людьми и Богом
Проклятой деревни!
– Но чем же навлекла проклятие она?
И место вроде неплохое, и даже есть дома.
Как будто ждал старик вопроса,
И видно мучал он его давно,
Собрался с мыслями, вздохнул
И мысленно отправился
По памяти волнам в дорогу,
И Миро увлекая за собою в путь.
– Никто не хочет жить там боле:
Мощь провидения явлением,
Рук человеческих творением
Была навеки проклята она!
Представить из жильцов никто не мог,
Как может изменить всё разом рок.
Взаимовыручка, признание единства —
На этих принципах держалась
Наша жизнь всегда.
Но ход событий, ровный навсегда,
Остановила к нам пришедшая беда.
Беда к нам не приходит сиротою,
Она к себе на пир уж вскоре тащит всю родню.
А то, что, кажется, нас бережно хранит,
В один момент приходит палачом
И враз безжалостно казнит.
Так для деревни ска́лы —
Был незыблемый оплот,
Но часть горы, упавшей глыбой,
В одно мгновенье уничтожила весь флот,
Лишая нас возможности ловить сетями рыбу
И обрекая всех людей на голод
И на смерть – как неминуемый исход!
Собрали вскоре общий сход,
Найти пытаясь к жизни выход…
Решение нашли…
И после паузы тяжёлой:
– Страх за спиной у нас стоял
И только он нам свою волю диктовал…
С сарказмом ухмыляясь, продолжал:
– Я был одним из тех безумцев,
Что волею своей судьбу людей решал.
Никто из нас последствия не понимал!
Ведь только Бог за нас в ответе,
И, взявши на себя чужую роль,