– Разве тебе не понравилось, бабуля?
Она на мгновение закрывает глаза.
– Дело не в этом, Дэррок.
Дэррок кладёт руку на плечо пожилой дамы.
– Ты хорошо себя чувствуешь?
– Хорошо. Нормально.
Ужасный звук, доносящийся из города, заставляет их замереть – высокий, пробирающий до костей вой одного из императорских Псов-потрошителей.
– У кого-то неприятности, – говорит Дэррок. – Должно быть, это из-за фейерверка.
Впервые после начала шоу он ловит себя на вопросе, как именно кому-то удалось вернуть эти цветные вспышки в мир. Затем в памяти всплывают двое таинственных посетителей, которые заходили в дом ранее. Он вспоминает, как они надевают чёрные маски на лица, когда уходят…
– Бабуля, – начинает он, и в животе у него скручивается дурнота, – те люди, которые приходили повидаться с тобой. Это они сделали?
Бабушка вздыхает.
– Я знала, что мне не следовало участвовать в этом. Но я позволила ей уговорить себя, несмотря на здравомыслие.
– О чём ты говоришь?
Она похлопывает его по руке.
– Идём. Спустимся вниз и выпьем чаю.
Пять минут спустя они сидят за кухонным столом, держа в руках чашки с дымящимся напитком.
– Я надеялась, – говорит бабушка между глотками, – что ты будешь спать, когда всё это начнётся сегодня вечером. Что ты проспишь всё это время, так ничего и не узнав.
Дэррок подаётся вперёд, опершись локтями о стол.
– Значит, ты знала обо всём?