– А нужно что-то делать? Как, по мне, они не отказались бы от пары стаканчиков бурбона за хорошей беседой в моём кабинете. Правда, ведь? – Явно обращался к героям мэр.

– Именно так. Давно не пил с хорошим человеком.

Мэр расхохотался, держа обе руки на животе.

– Ты мне нравишься. Пойдёмте. – Махнул рукой мэр, приглашая героев пойти вместе с ним. – А ты бездельник за работу – Указал он же на шерифа, который незамедлительно отправился к себе в офис.

Все трое скоро добрались до мэрии, где сидела невысокая девушка в розовом платье, перебиравшая какие-то бумаги.

– Мистер Джо, что случилось? – Обратилась она к своему начальнику, как только герои вошли внутрь.

– Ничего страшного – продолжай заполнять бумаги. – Махнул мэр рукой, показав, что беспокоится не о чем.

Зайдя в свой кабинет, Джо пропустил героев внутрь, после чего закрыл за ними дверь и сразу же сел за стол, указав на места перед ним. Муэртэ и Мерлин молчаливо сели, ожидая, тот самый разговор. Джо же не торопился начинать, а открыв дверцу стола, достал из него бутылку бурбона, который сразу же разлил по стаканам, лежавшими там же в столе. Протянув их героям, он взял свой в руку, после чего вздохнул.

– Ну, что незнакомцы. Выпьем за встречу. – Сказал Джо, после чего выпил половину.

Муэртэ решил не спорить и также сделал пару глотков, держась за пояс, после чего слегка потряс головой. Мерлин понюхал странную жидкость, и повторил за Муэртэ, вскоре закашляв и вытираясь. Мэр и ковбой ждали, когда их живой друг закончит, после чего Джо с распростёртыми руками обратился к героям.

– Гости мои. Вы находитесь в Денвере – самом крупном городе в штате если не считать Маунтин Колони. Здесь есть всё для счастливой жизни и отчасти – это моя заслуга. Моя работа заключается в поддержании всего города, а мой друг шериф Боб следит за порядком. Вместе мы развиваем Денвер и хотим для него только лучшего. Вы это должны понимать.

Доброжелательность мэра насторожила Муэртэ, поскольку обычно после всего хорошего – следовало жирное «НО».

– Но вы мой друг – являетесь пусть и не прямым, но нарушением общего порядка. – Обратился мэр к Мерлину.

– Чем я нарушаю ваш порядок? – Робко спросил Мерлин, сильно удивившись.

– Всё дело в том, что у нас те, кто имеет плоть – не ходят, а лежат мёртвым сном. Мы – мёртвые, но живые. А остальные – живые, но мёртвые. Понимаете?

– Мне объяснили это, но я всё ещё не понимаю, как это может кому-то мешать?

– Уж не знаю, откуда вы прибыли сэр… – Положив на стол свои руки, и скрестив их в замке, наклонился к герою Джо. – Но это нарушение порядка жизни. Люди бояться всего, что не от природы или бога.

– Мы не собирались задерживаться тут надолго господин мэр. Собрались купить одежду и отправиться дальше. Но если дела столь серьезные, то мы не вправе мешать вам. Я и мой друг тут же покинем город, как выйдем из мэрии. – Заверил Джо – Муэртэ, пытаясь успокоить мэра.

– Признаюсь, дело далеко не в том, как люди видят вас. Дело всё в том, что вы оба – потенциальная угроза состоянию всего Денвера. – Злостно сказал Джо, достав револьвер и направив его на Мерлина.

Муэртэ испугался, но всё же выхватил свой, наведя его уже на мэра.

– Каким, интересно, образом мы угрожаем состоянию всего города? – Раздраженно ответил ковбой, положив палец на спусковой крючок.

– А тем, что этот засранец может стереть купол и открыть штат для Севера и Юга. Эти ссыкуны не рискуют входить в место, где пропадают на глазах люди. Каким-то неведомым мне сука образом, обе стороны вынюхали о золотых месторождениях к югу от Денвера и думают забрать их себе. Их сраные партизаны, пришедшие дабы разузнать о них, до сих пор стоят по обе стороны от Скалистых гор. Если барьер упадёт – основные силы войдут и разнесут тут всё к чертям. Захватят города и заберут рудники для военных нужд. Это правильно, по-вашему?