— Слушай, — начал он. — Не знаю, зачем ты тащишь меня в горы, но… подозрительно, что ты даже не спросил, зачем я пришёл…
— Что бы ни было твоей целью — я помогу тебе, — добродушно ответил Феронд.
— А если я пришёл обрести власть над Валинкаром? — предположил маг, стараясь заглянуть в глаза собеседнику.
— Нет, — мягко улыбнувшись, уверенно ответил Феронд. — Ты пришёл не со злом.
Лайгон подозрительно посмотрел на брата. Он удивлял его всё больше и больше. Не на такую встречу маг рассчитывал. И всё же следовало помнить, ради чего вообще он явился сюда.
— Феронд, — серьёзно обратился он к брату. — Мне нужен ореливий.
Маг предполагал, что увидит удивление в карих глазах, что придётся отвечать на вопросы, объяснять, что это такое и зачем оно нужно, а также, где примерно это следует искать. Но Феронд лишь кротко кивнул и ответил:
— Хорошо.
Лайгона настораживала эта покладистость. И потому он спросил прямо, решив убедиться в том, что правильно всё понимает:
— И ты знаешь, где мне найти его?
— Да, я знаю, — подтвердил Феронд, и маг нахмурился.
— А как мы его потащим, позволь узнать? — продолжал допытываться он.
— А далеко тащить? — поинтересовался мужчина с самым безобидным видом.
— Да нет, недалеко, — неопределённо ответил Лайгон, стараясь ехать наравне с братом, чтобы иметь возможность вглядываться в его лицо в попытке понять, что происходит.
— Знаешь, Лайгон… — задумчиво начал Феронд. — Давай сперва добудем ореливий, а потом ты сходишь со мной в другую часть гор… Просто ради меня, хорошо?
— Ну ладно… — безразлично пожал плечами маг, которого последовательность не очень волновала.
— Не обманешь? — наивно спросил Феронд на полном серьёзе, отчего маг рассмеялся.
Всё-таки его брат не совсем изменился. Стал более загадочным, неухоженным и одичавшим, но оставался по-прежнему трогательно глупым.
— Ну а если обману, что сделаешь? — насмешливо полюбопытствовал маг. — Ореливий будет у меня, и ничто не помешает мне уйти с ним…
Феронд не ответил, и маг снова усмехнулся. Он видел, что брату важно побывать с ним в горах и видел так же, что в разговоре снова загнал Феронда в тупик.
— Да ладно тебе! — ободряюще улыбнулся маг. — Договорились же: ты мне помогаешь — я иду с тобой, куда ты там хотел… Я, конечно, не часто сдерживаю данное слово, но придётся тебе мне поверить…. Итак, ореливий в горах… Как мы станем добывать его?
— Нам не придётся его добывать, — ответил Феронд. — Он добыт до нас.
— Уверен в этом? — переспросил маг, будучи ошарашенным таким поворотом разговора.
— Да… — пробормотал мужчина, начиная продумывать свои действия. — Я уверен в этом, только… — он замялся.
Не хотелось идти в горы через пещеру, поскольку они рисковали попасться в ловушки недлов. Других путей Феронд не знал. Оставался самый простой вариант — отправиться к Аринго и через портал оказаться в тоннелях недлов, которые приведут к копям. Но это означало, что придётся раскрыть все свои тайны раньше, чем Феронд предполагал. С другой стороны, это было бы честно: маг уже знал бы, с кем идёт к недлам за ореливием. Только вот мужчине казалось, что при таком раскладе маг оставит его недлам и не испытает угрызений совести.
— Только что? — переспросил Лайгон, и Феронд понял, что задумался и не договорил.
— Боюсь, нам придётся сперва сделать то, что необходимо мне… — тихо подытожил кареглазый валинкарец.
— Не доверяешь всё-таки? — усмехнулся маг, посмотрев на брата.
— Доверяю, — глядя в зелёные насмешливые глаза, ответил Феронд. — Только… Это единственный путь, который мне известен… Есть другой, но там будут ловушки и… ты сам поймёшь всё… И ореливий легко сможешь добыть…