Беккеры часто бывали у них, но в этот раз был особый случай. Во-первых, семья была в полном составе, так как вернулся старший сын Ричард, получивший учёную степень в Кэмбридже, и которого просто необходимо было продемонстрировать всем соседям. Во-вторых, на днях к ним приехала погостить сестра миссис Беккер, вдова и владелица огромного состояния. Была бы она скромной бедной родственницей, вряд ли её визит представлялся таким большим событием. В-третьих, миссис Беккер хотела шокировать миссис Элиот потрясающими новостями, или точнее похвастать тем, что она первая узнала о них.

Итак, ровно в назначенное время, когда приготовления к обеду были окончены, мистер и миссис Элиот, а также две их дочери сидели в гостиной. Двенадцатилетний сын Чарльз находился в этот момент во дворе и должен был подать сигнал о приезде гостей.

– Едут! – закричал Чарли, чуть только завидев край экипажа за поворотом, и побежал по направлению к дому. В холле уже все готовы были к встрече.

Церемония приветствия прошла в тёплой дружеской форме. Миссис Элиот, не переставая, распыляла комплименты дамам по поводу их внешнего вида, мистер Элиот горячо жал руку мужчинам со словами: «очень польщён» и «очень рад».

Среди прибывших были: мистер и миссис Беккер, их дочь Камилла и сын Ричард, ну и, конечно же, миссис Райт, которая заслужила наиболее пристального внимания всех членов семьи Элиот. Лишь только Саманта про себя подметила, как возмужал и похорошел молодой Беккер за годы отсутствия. Да и Джоанна на мгновенье окинула его взглядом, но тут же резко отвела глаза, будто бы получив болезненный ожог.

За обедом было необычайно оживлённо, ни капли скованности или неудобства ни хозяева, ни гости не ощущали, несмотря на присутствие уже известной нам знатной леди. Да и сама миссис Райт оказалась на удивление открытой и наиприятнейшей особой, в ней не было ни намёка на высокомерие или тщеславие. Она была очень умна и воспитана. На любую безобидную глупость, сказанную миссис Элиот, у миссис Райт находился остроумный ответ, не принижавший и не осмеивающий, а наоборот вызывающий исключительно положительные эмоции у всех сидящих за столом, включая и саму хозяйку дома.

– А вы не слышали последнюю новость? – начала миссис Беккер, желая приковать внимание всех присутствующих к своей персоне. – Усадьба Броукстон наконец обрела своего нового хозяина после смерти мистера Уизли. Так как старик был одинок и бездетен, то его наследство досталось племяннику, мистеру Рэймонду Уизли. Он приехал в Гринфилд всего два дня назад, а мистер Беккер уже нанёс ему визит. Да, дорогой?

– Да, дорогая. Очень приятный молодой человек, скажу я вам. Приехал он из Лондона, где проживает со своей матушкой и сестрой. Я позволил себе пригласить его в своё поместье на бал, который состоится, как вы уже знаете, на следующей неделе.

Миссис Элиот несколько секунд не могла прийти в себя от этого известия. Очнувшись и укоризненно посмотрев не мистера Элиота, она попыталась изобразить удивление на лице и воскликнула:

– Неужели все тяжбы с поиском наследников окончены? И этот Рэймонд Уизли, действительно ли он единственный наследник?

– Да, только он один, – с уверенностью ответил мистер Беккер.

– Какая радость, – продолжила миссис Элиот. – Точнее я хотела сказать какое горе, что такое несчастье случилось со стариком Уизли и как хорошо, что усадьбе Броукстон не придётся так долго пустовать. Бедный, бедный мистер Уизли! Мы последнее время так сдружились с ним, правда, дорогой? Он так любил наших девочек, а они всё время проводили в конюшне с его скакунами. Вы же знаете, какая у него большая коллекция лошадей? Он даже собирался подарить дочерям их любимых жеребцов, но теперь, как видно, уже не подарит.