[ɪ] – Я предпочитаю называть этот звук Ленивым Кратким i.
Опять же, как и во многих рекомендациях здесь, вам нужно расслабить мышцы. Губы полностью расслаблены, без артикуляции, рот слегка приоткрыт. Вам нужно мягко вибрировать голосовыми связками в этой позиции с небольшим напряжением в языке, как будто Вы хотите сказать [и], но Вам лень.
Это очень простой звук, если мы говорим с точки зрения затраченной энергии, однако Вам нужно научиться справляться с его ленью, а точнее – позволить ему быть максимально ленивым, чтобы не произнести русский [и]. Не забывайте, что это краткий звук, он в словах не тянется, за исключением редких случаев, о которых Вам пока знать не нужно.
Произнесите:
pin, bin, dim, nib, him,
pin, pen, dim, ham, him.
Если Вы чувствуете, что все еще трудно правильно воспроизводить звук, есть хороший способ – сосредоточьтесь на словах, начинающихся с этого звука:
if, in, id,
it, inch [ɪntʃ] и тд.
Не забывайте делать звук как можно короче, потому что это Ленивый Краткий i.
Ex. 11. Прочтите пары слов
min – men
pin – pen
tin – ten
dim – den
get – git
teg – tig
leg – pig
tan – in
ban – it
id – if
Со звуков [ɒ] не все так однозначно. В британском английском он звучит нижеследующим образом.
Широко откройте рот и произнесите русскую О, но горлом. Получается такое глубокое, сильное О, менее скромное, чем в русском.
Это сложный звук, требующий много энергии. Конечно же, в повседневной речи он редуцируется, и энергии на его воспроизведение нужно меньше. Люди всегда находят пути, чтобы снизить сложность.
В американском варианте английского этот звук часто заменяется звуком [a:] – длинная А, как в слове лАгерь, которую, однако, может "укоротить" следующая после нее согласная.
Не все и не всегда так говорят в Америке. Часто Вы можете услышать оттенок того самого [ɒ], где ожидаете [a:], и наоборот. А иногда, разницу и вовсе сложно услышать. Это уже будет зависеть о того, где англоговорящий вырос.
Вы наверняка озадачены. Все очень просто.
В русском языке есть понятие оканья и аканья. В английском оно тоже есть. В Великобритании окают, а в Америке акают. Вот и все.
Я рекомендую делать так: акайте и окайте, где Вам удобно. Никто и слова не скажет. Это правильно, это по-английски, это нормально, они сами так делают. Будьте повелителями Ваших [ɒ] и [a:].
Ex. 12. Прочтите пары слов.
on – don
top – stop
not – mop
got – lot
tog – log
not – hot
[ʌ] – Губы полностью расслаблены, без артикуляции, рот слегка приоткрыт. Вам нужно мягко вибрировать голосовыми связками в этой позиции, будто Вы хотите сказать [а], но Вам лень.
Ничего не напоминает? Это ленивая А.
Ex. 13: прочтите пары слов
tug – puck
up – must
fun – but
Выбор авторами символов транскрипции для учебных пособий и онлайн словарей может запутать. С согласными все более или менее понятно, но часто один и тот же гласный звук может показываться разными символами на веб-сайтах и в справочниках.
Например, гласный звук [a:], который характерен для американского английского в ситуациях где в британском диалекте использовали бы [ɒ], часто имеет другое графическое представление – [ɑ:]. А звук [ʌ] часто заменяется безударным гласным звуком [ə].
Почему же я использую [a:] вместо [ɑ:], и оставляю [ʌ]?
Главное, что Вам нужно – понять, как работают слоги. Символы транскрипции созданы, чтобы помочь в освоении, и нужны лишь временно! Далее они Вам понадобятся, только лишь в качестве справки для нового слова. Кроме того, транскрипция сама по себе не претендует на доскональную передачу звукового ряда говорящего на том или ином языке, потому как, зачастую это просто невозможно.