– Раздери меня стая ульфов! Наш Ерги чуть всю его скотину не перерезал!
– Что это за животные, Дорберк?
– …п.е..р…е.в.о..з…я..т.в..н.и..х… др..е..в…е.с..н..у..ю.в..о.д..у…
– А как вы их доите, на вид то они хищные… – любопытствовал Оликор.
– …н..а..п…и..в.ш..и. сь. д..о…х…н..у…т..п…о..з…ж..е..з..а..л..у..н..н..ы..й..м..е.с..я..ц..
– А что за черные стражи возле старых засохших деревьев? – продолжал выпытывать Оликор.
– …д.у.ш..и..л.ю..д…е.й…
– Каких людей?
– …и..з..т..о.г.о.в..а… ше. г…о..м..и..ра.
– Что они охраняют? – мучили мы расспросами Дорберка.
Дорберк молчал.
– Ты скажешь нам, Дорберк?
– …з.а..п..р.е.щ..е.н..о..И..м…..к..т..о. ск..а.ж..ет. т..м.у.с..ме. р. ть…
Прямо перед нами на поляну упала очередная звезда. Подняла ее и обожглась. Это был маленький раскаленный белый камень. Я спрятала его в свой узел со снадобьями. Мы заночевали в хижине. Всю ночь звери в загоне беспокоились, а Ерги рычал, пришлось привязать его во дворе.
Утром весь домик сквозь щели озарили яркие лучи солнца. Дверь отворилась, и вошел Дорберк. Но он же спал рядом на полати? Пришедший человек испугался и выбежал из дома. Дорберк вышел за ним. Они долго разговаривали на другом своем языке за углом. Когда они вернулись, мы уже собирались в путь.
– …мне бабка рассказывала, такое бывает очень редко, рождаются два одинаковых во всем человека – шептал на ухо Оликор.
– Его так твоя медвежья шкура напугала, в которой ты даже спишь каждую ночь, – подтрунивал над Оликором Элюг.
– …Н..е….р.д..а..н – назвал пришедшего Дорберк.
– …к..р.о..в..н…ы..й..б..р.а..т..к…у..д..а.у..й.д..е..т…е?
– К Королю Ксанфру.
– …хо..р..о…ш…о..п..р..о.в..е… ду..т..и…х..о..й..д.о..р.о..г..ой
н..о..п..о..й.д..е..т..о..д.и…н.д..р..у..ги… е..п.о…д.о..ж.д..у..т…з.д…е..сь…
– Пойду я! – сразу же вырвалось у меня.
– Почему ты?! Ты слабее, он убьет тебя! Идти должны все вместе!
– спорили Элюг с Оликором.
– Знаю, что только я должна идти.… Узнаю что да как, и вернусь за вами…
Дорберк запряг своих животных в полозья. У такой телеги не было колес, и звери тащили своей силой ее прямо по земле. Упряжка была из семи лесных керруд, так их здесь называют, узнала у Дорберка. Я с грустью попрощалась с братом и Оликором. Мысли о том, что я могу не вернуться и ждет беда, не отпускали меня… Нердан, Оликор и Элюг остались в окрестностях, а мы с Дорберком и Ерги вышли в поход.
Путь, как рассказывал Дорберк, предстоял нам долгий. Король Ксанфр правил на дальнем, затерянном среди северных гор берегу. Мы должны были пройти по извилистому краю длинного озера, обходить по пути старые деревья, собирая с них сок. Нам предстояло встретить много трудностей, пройти многие местные деревни, завороженные и проклятые места. Идти предстояло Лунный Месяц…
Трудный путь к Королевским землям
Упряжь двигалась быстро, керруды были отдохнувшими и без труда тащили нас с кладью. По густой траве мы мягко скользили, а на камнях полозья скрипели и подпрыгивали. Ерги бежал следом за нами. Иногда мы ехали по таким ухабам, что приходилось со всей силы держаться за полозья самой и держать узлы рядом, что бы не растерять их. Керруды повизгивали и ухитрялись драться между собой. Мы ехали по уже проложенной, слегка поросшей травой доге вдоль озера. Солнце ярко освещало столетний лес. С дороги то и дело прыгали в кусты маленькие чудные зверьки, они делали это так быстро, что их сложно было рассмотреть. Лучи небесного светила падали на рябь озера и отскакивали, весело играя на моем лице. Вот мы свернули с дороги и выехали на поляну с раскачивающимися покалеченными деревьями. Дорберк подошел к первому дереву, что-то дернул его железных оков, снял прозрачный мешочек с соком и слил его в деревянный бочонок. Тени охраняющие фиолетовый сок, днем не причиняли вреда. Но не знающего все же могли сильно напугать. А сейчас они, почти прозрачные беспомощно прятались неподалеку, да и Дорберка знали, потому ничего скверного не пытались сделать. Из дерева вновь потекла древесная вода, Дорберк терпеливо слил ее всю. Яркий фиолетовый сок шипел и испускал смрадный запах. Ерги привык к керрудам, смирно стоял рядом и больше их не задирал. Дорберк надел на обрубленную ветку сосуд обратно. Так он обошел все деревьям стоящие на поляне. Затем поднес бочонок к керрудам, они жадно пили, огрызаясь и отталкивая друг друга. Их утробы раздувались и наполнялись фиолетовой водой. За день объехали несколько таких полян. Когда солнце стало заходить, мы поехали быстрее. Дорога по берегу озера давно закончилась, мы мчались по высокому сырому лесу. Наши керруды уже вымотались и больше не грызлись друг с другом. Вечерело и всюду стали видны летающие, светящиеся красным светом жучки. Густой лес закончился, и мы ехали по каменистой почве среди многих небольших озер. Только кое-где торчали низкорослые колючие кусты. Это была целая долина озер, больших и крохотных, окруженная высокими скалистыми стенами. Мы долго ехали, плутая между ними. Вдруг из-за большого камня впереди выпрыгнул крупный мохнатый зверь похожий на кабана, но худой, рыжий и бросился наутек. Керруды испугались, взвились в воздух. Наши полозья высоко подпрыгнули за ними и с грохотом раскололись на камнях. Тонкие стволы, из которых они были сделаны, рассыпались. Узлы с едой, оружие разлетелось вокруг. Я сильно ушибла ногу. Керруды кружились рядом. А Ерги преследовав зверя и не поймав, возвращался к нам. Уже совсем стемнело.… Когда я обернулась, то увидела, что на лице Дорберка застыл страх и ужас.