Отдышался. Дождался когда перестанет ощущать мощные удары сердца. Достал из-под кровати оба мешка. Развязал тот, что с золотом и положил в него шкатулку с ключом. Дело сделано, можно облегчонно вздохнуть. В окно пробрались розовые отблески рассвета. С минуты на минуту проснутся монахи, которые выпекают по утрам хлеб на весь день. Времени больше нет. Вечная спутница темных дел ночь покидает свой пост и больше не может надежно укрывать его. Схватив тяжелые мешки, Мэтт бросился вон из аббатства хранителей ключей. Ему предстоит долгий путь к Новому Свету.
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ПРОДАЛ МИР.
ГЛАВА I. (4).
Утреннее солнце раскрасило небо в розовый цвет. Мир пробуждался,
оживал в движениях и звуках. Где-то среди оставшейся на ветвях деревьев
листвы щебетали птицы. Внизу, скрываясь под покровом желто-красной
падалицы, копошились мыши, ежи и крысы. Неуемный ветер щекочет
ноздри запахом грибов и гнилых влажных листьев. Он принес его с вершин
холмов. Насытив себя запахами леса и его обитателей, пригнал воздух в
низину поселка. Мэттью словно волк принюхивался к запаху ветра,
пытаясь распознать в нем опасность. Он бежал, стараясь держаться в
стороне людских поселений.
– первыми лучами солнца просыпаются крестьяне. Осенью и зимой световой день короток, поэтому необходимо встать с зарей, чтобы успеть переделать все дела. Деревня лениво просыпалась. Чьи-то жены и матеря потягиваясь, надевают накрахмаленные чепцы и с деревянными ведрами отправляются в сарай доить заждавшихся коров. Повсюду слышен многоголосый мычащий и кукарекающий хор. Деревня начала свой новый день. Мэт издали с верщины холма, прячась за деревьями наблюдал за поселком и размышлял как поступить дальше. Днем идти слишком опасно. Скорее всего монахи уже обнаружили пропажу ключей и самого Мауэра. Его уже ищут. Значит, места скопления людей следует обходить стороной. Большой тяжелый мешок с золотом может привлечь излишнее внимание. От грабежа никто не застрахован, даже Мэт. Поэтому перемещаться вплоть до порта, где можно будет купить билет до Нового Света в один конец, нужно ночью. Укрываясь безопасной и дружественной тьмой Мэтью будет перемещаться вплоть до рассвета. А днем спать. И так, пока не доберется до портового города.
Он ощутил сильную усталость и ломоту во всем теле. Прошедшая ночь была перенасыщена событиями. Уже начал заниматься день, идти дальше уже нельзя. Мауэр отыскал углубление под большими разросшимися корнями дернева, которое могло укрыть от посторонних глаз. Залез в эту полуямку, взрыхлил сухую листву, приспосабливая ее в качестве перины и положил под голову неудобный жесткий мешок с золотыми монетами. Он закрыл глаза и мгновенно погрузился в сон.
Мэт проснулся от того, что замерз. Он огляделся вокруг. Уже стемнело, можно продолжить свой путь. В животе недовольно заворчало. Голод дал о
себе знать. Мауэр развязал свой мешок с продуктами. Из него тут же с писком выпрыгнули две мыши. Пока он спал эти вездесущие серые твари прогрызли мешковину и устроили пирушку. Чертыхнувшись, Мэтью нащупал в сумерках бутыль с вином и откупорил ее. Из горлышка почувствовался сладковато-терпкий запах могашеского вина. Мэт сделал большой глоток. Порция вина обжигающе пробежала по горлу и спустилась в желудок. Он почувствовал как эта жидкость согревает его изнутри. Глотнул еще, и еще. Тепло тут же разлилось по всему телу. Мауэр перестал содрогаться от холода и наконец согрелся. Теперь можно и поесть. Он нащупал краюху хлеба и отломил себе щедрый кусок. Достал припрятаный в складках сутаны нож и отрезал здоровый кусок окорока. Смачно жуя Мауэр размышлял ход дальнейших действий..