- Ты должен признать, что один с этими двумя лисичками не справишься с монстром. Это тебе не умница Юри, не злая Такэ, не меланхоличная Мэй. Ты привык иметь дело с пятихвостыми и шестихвостыми барышнями. Они сильные, умные, ни во что не встревают и не требуют такого уж внимания. Они еще не умеют точно рассчитывать свои силы и боятся не справиться. Вот семихвостые и восьмихвостые якобы чувствуют свое могущество и могут снова влипнуть. И вот тут опять глаз да глаз!

Учитель Кио помолчал, посмотрел на меня, перевел взгляд на Учителя Шиджеру и сказал:

- Ты не справишься. Тебе нужна моя помощь.

*Ёкай — сверхъестественное существо японской мифологии. В японском языке слово «ёкай» имеет очень широкое значение и может обозначать практически все сверхъестественные существа японской мифологии.Обакэ, бакэмоно,Юрэй — общее название для монстров, призраков или духов в японской мифологии. Буквально означает «то, что меняется».

**Гэта — японские деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами. Обычно их носят во время отдыха или в ненастную погоду. Разновидность обуви на платформе. Гэта остаются частью профессионального костюма гейш.

Не нужно их путать с Дзори, это тоже вид национальной японской обуви, атрибут национального парадного костюма. Представляют собой плоские сандалии без каблука, с утолщением к пятке. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами. В отличие от гэта, дзори делают отдельно для правой и левой ног.

12. Глава 10. Японская пословица: Спросить — стыдно на минуту, а не знать — стыд на всю жизнь.

Ночью под снегом
Спят, прижавшись друг к другу,
Горы Синано.

Автор Кобаяси Исса — японский поэт, мастер хайку. Знаменитое хокку «Улитка» дало название повести братьев Стругацких «Улитка на склоне»

перевод Т.Л. Соколовой-Делюсиной,

- Я так понимаю, что это не просьба и не предложение о помощи? – спросил учитель Шиджеру.

- Нет, ну почему же, друг? Я вполне себе могу ходить и уж до дворца Владыки как-нибудь доковыляю. Только вот когда меня спросят: «Где это я так выгорел?», я буду вынужден сказать правду! И кому эта правда навредит? – ласково улыбнулся хитрой лисьей улыбкой Кио.

- Нам обоим, – не поддался учитель Шиджеру.

- Да, вполне вероятно. Но ты при этом останешься один с двумя взбалмошными лисичками, которым, совершенно точно, неизвестно что завтра придёт в голову. Охотиться на Юки-онна, например! – и на меня кинули быстрый взгляд прищуренных глаз, а я закрыла, уже было открывшийся для возражения рот.

Вот не нужно мне в это влезать! Совершенно точно разберутся сами. Я и так дел уже натворила. А Учитель Сабуро продолжил:

- И не забывай, что ты один уничтожить Юки-онна не сможешь. Возможно, магии тебе и хватит, но вот решимости?

И, не дождавшись ответа учителя Шиджеру, Кио ответил за него:

- Нет, ты не сможешь ее убить. Тебе нужна моя помощь, куда ни посмотри: и с лисичками, и с твоей… бывшей девушкой.

Я открыла рот, чтобы высказаться и снова его захлопнула, и почти тут же поймала одобрительный кивок Кио, - мол, правильно – не лезь.

- Хорошо. Давай попробуем. Только я не совсем понимаю: тебе-то, что с того?

- Я ведь и обидеться могу, Шидж! Не держи меня пожалуйста за Бакэ-дзори*!

«За кого?», - очень хотелось спросить мне, но я твердо помнила, что в моем случае молчанье – золото. Я и так наговорила себе на три пожизненных срока и четыре смертных приговора.

Учитель Шиджеру только вздохнул и ничего на это не ответил. А Кио продолжил:

- Уже все в Долине поняли, что что-то не так. После того всплеска энергии в лесу всё не просто изменилось, всё пошло по-другому. И не нужно мне говорить, что присутствующие здесь две девчонки не имеют к этим подвижкам никакого отношения. Имеют и самое непосредственное!