Трясущимися руками закрываю вкладку с документом.
Я больше ничего не могу тут изменить, если только не написать внутри как ненавижу конкретного клиента.
Там было тридцать листов. Тридцать это звездец.
И я переводила все четыре раза за два дня.
Где-то у меня есть успокоительные. Черт, я с них спать захочу, а глотать кофе… У меня и так сердце не перестает колотиться.
С бренд-буком полегче, там в основном картинки и надписи к ним. Так что я попробую взяться сразу за последний файл. На русский переводить все-таки проще.
Но через несколько минут чтения меня начинает колбасить еще сильнее.
Все встает на свои места.
Придирки клиента становятся понятны.
Просто кто-то решил лишить меня и этой подработки, и шанса на диплом.
Сукин сын! Ненавижу!
Но если я могу еще понять, зачем он меня изводит – слово держит, не дает спокойной жизни, хотя это как-то мелко на фоне того, что творилось в моей жизни прошлой зимой. Прямо даже не существенно для Демона, словно детский сад, дерганье за косички. Не будь я так измотана морально событиями последней недели, я могла бы отнестись к этим перипетиям с переводом намного спокойнее.
То за каким хреном он прислал это, я ума не приложу.
Этот текст целиком и полностью посвящен мне.
Более того, кроме важных и ценных для меня вещей, которые этот ублюдок просто не имеет права после всего упоминать, последний кусок настолько личный, что у меня вышибает дух.
Снова всплывают болезненные воспоминания. Мне больно это читать, но я не могу себя остановить. Твою ж мать! Как это переводить?
Да, все обезличено, но мне кажется, что все сразу поймут, что это про меня.
Я снова и снова пробегаю глазами по строкам.
Пульс сто сорок.
« – Малыш, пожалуйста, не гони меня, – я больше не мог терпеть.
– Мне страшно… Я еще никогда…
– Я не сделаю ничего, чего ты не захочешь. Просто позволь мне.
Она закусывает губу и смотрит на меня испуганно, потом, зажмурившись, кивает.
– Девочка моя, ты не пожалеешь, – клянусь я, укладывая я ее на постель.
Забираюсь под юбку и стаскиваю с нее уже влажное белье…»
Ублюдок!
Он оказывается, еще все помнит!
Зачем? Зачем он это прислал? Чтобы что?
Меня буквально скручивает. А он все-таки мастак сделать больно. Ударить в слабое место. Хорошо же.
Я дам сдачи.
Умывшись холодной водой, я сажусь за перевод.
12. Глава 12
Инга
Утром в универе, я скорее напоминаю зомби.
Длинные фразы не воспринимаю вообще. После первых двух слов речь превращается в белый шум, воспринимаемый мозгом, как колыбельная. Я пытаюсь не моргать совсем, потому что, стоит мне медленно моргнуть, как я выпадаю из реальности.
Отправив вчера «перевод» напрямую заказчику, я рухнула спать уже около четырех утра. Я много раз стирала и начинала заново, но, в конце концов, у меня получилось. Это было больно, словно я сдираю корку с едва затянувшейся раны. Я пережила эту пытку не без потерь, но если и это не заставит его оставить меня в покое, то я не знаю, что мне еще поможет. Пусть изводит, я вынесу, но видеть, как он марает мои чувства и топчет их в грязи, невыносимо.
Безжалостный будильник поднимает меня в шесть тридцать, и сейчас я практически не соображаю. И ничего не чувствую.
С пустым взглядом я сижу за столом и перекладываю договоры.
К обеду у меня сами собой закрываются покрасневшие глаза.
Все, чего я хочу, даже не кровать, а чтобы все просто заткнулись и не хлопали дверями. Меня уже знобит от недосыпа.
Неудивительно, что происходит неизбежное.
В перерыве, когда все сваливают с кафедры в кафетерий или просто на свежий воздух, я, подложив под щеку руки, выключаюсь на рабочем столе в солнечном пятне, распластавшемся на гладкой поверхности.