Мэтлок и агент поклонились, и Адриан Силфонт закрыл за собой дверь библиотеки.

* * *

К часу ночи Мэтлок уже перестал что-либо усваивать. Главное – фамилии, источники, предположения – прочно отпечаталось у него в памяти, этого он уже не забудет. Естественно, он не мог бы повторить все наизусть, да этого и не требовалось. Но стоит ему увидеть кого-то из перечисленных в списке, память тотчас откликнется. Вот почему агент настоял, чтобы он произнес все фамилии вслух по нескольку раз. Тогда все будет в порядке.

Единственное, в чем он сейчас нуждался, – это в ночном сне, если сон к нему придет. Нужно, чтобы все это как бы отошло в перспективу. А уже с утра он начнет принимать первые решения, определять, каких людей следует привлечь, выбрать тех, кто находится в контакте с другими. А это значило обзавестись новыми близкими друзьями, преподавателями или даже студентами – частицами отдельных фрагментов из обширной информации, предоставленной Лорингом.

В разговорах он должен с большой осторожностью прокладывать путь: нанося удары и парируя их, следуя за мельчайшими признаками, за взглядами, за изменениями.

Где-то и с кем-то это произойдет.

– Я хотел бы кое к чему вернуться, – сказал Лоринг. – К исходному материалу.

– Мы охватили невероятно много материала. Мне необходимо с ним освоиться.

– Это не отнимет и минуты, – заверил Лоринг и вытащил из чемоданчика разрезанный кусок серебряной бумаги. – Вот, возьмите.

– Спасибо, хоть и не знаю, за что. – Мэтлок взял некогда блестящий лист и принялся рассматривать странный текст.

– Я говорил вам, что это олтремонтанско-корсиканский диалект, и за исключением двух слов так оно и есть. Внизу написано: «Venerare Omerta». Это уже не по-корсикански, а по-сицилийски.

– Я где-то видел эти слова.

– Наверняка видели. В газетах, в романах, в кино. Но от этого они не утратили своего значения для тех, кому адресованы.

– Что же они означают?

– Что-то вроде «Уважайте закон омерты». Омерта – клятва в верности и молчании, нарушение которой карается смертью.

– Мафия?

– Без нее тут не обошлось. Скорее всего, она и есть вторая договаривающаяся сторона. Не забудьте, что это заявление принято совместно двумя группами, пытающимися прийти к соглашению. Омерта имеет одинаковую силу для них обеих.

– Не забуду, а что дальше?

– Просто имейте в виду.

– О’кей.

– И последнее. Мы сегодня говорили только о наркотиках. Но если наша информация верна, люди Нимрода действуют и в других сферах. Вымогательство, проституция, азартные игры… Возможно также – но, повторяю, лишь возможно, – контроль над муниципальными властями, законодательными органами штатов и даже федеральным правительством… Насколько нам известно, наркотики – их слабое место, тут у них больше всего проколов, потому-то мы на наркотиках и сосредоточились. Другими словами, занимайтесь наркотиками, но не забывайте, что у этой организации есть и другие области деятельности.

– Это не секрет.

– Для вас, возможно, и не секрет. Ну ладно, на сегодня хватит.

– Не дадите ли вы мне номер, по которому я могу вам звонить?

– Ни в коем случае. Только через Крессела. Мы будем связываться с ним по нескольку раз в день. Как только вы начнете задавать вопросы, вас прямо-таки поместят под микроскоп. Не звоните в Вашингтон. И не потеряйте корсиканское приглашение. Ваша конечная цель – найти другое такое же.

– Я попытаюсь.

Под внимательным взглядом Мэтлока Лоринг закрыл свой чемоданчик, надел тонкую черную цепочку на запястье и защелкнул замок.

– Прямо как в детективных романах! – рассмеялся Лоринг.

– Зато впечатляет.

– Началась такая практика с дипломатических курьеров – если они погибали, то и диппочта с ними, ну а сейчас это просто защита от воров… Во всяком случае, пусть они так думают.