— Какой? — я придвинулась ближе и стала внимательно всматриваться в карты. Но видела только непонятные цветные картинки без особого значения. Они вообще больше напоминали пятна от краски.
— Ты уверена, что хочешь это знать? — спросила она строго.
Я кивнула без промедления. И тогда тётушка достала снизу колоды две карты и опустила поверх остальных:
— Или твоё разбитое сердце… или его жизнь.
…Эти слова ещё долго звучали в моей голове. Тётя давно ушла, пожелав мне спокойной ночи, а я никак не могла избавиться от мыслей о гадании. И что странно, у меня не возникло ни малейшего сомнения в том, что всё это правда. А последнее предсказание конечно напугало, но вместе с тем вселило неясную надежду. Ведь перед тем, как леди Оливия сказала о цене победы, карты показали иное: выиграть мы сможем только вместе.
Наверное, я всё-таки неправильная леди и на самом деле характером и целеустремлённостью пошла именно в отца, а он никогда не пасовал перед трудностями. Сейчас во мне появилось воодушевление, а настоящее перестало казаться непроглядно мрачным. Этой ночью, лёжа в тёмной комнате и глядя на затянутое тучами небо в окне, я дала себе слово, что не сдамся. И за своё будущее буду бороться до конца.
7. Глава 7. Свадьба
На улице стояла холодная погода, что совсем не удивительно для первого дня зимы. С неба падали мелкие снежинки, но таяли, едва долетая до земли. Небо хмурилось, тучи сгущались, и моё внутреннее состояние в точности вторило погоде.
В Храм Стихий я приехала вместе с мамой и тётей. Император прислал за нами автомобиль с водителем, потому хотя бы не пришлось добираться пешком. А то забавно бы смотрелось, как невеста в дорогущем свадебном платье перепрыгивает грязные лужи.
Пройдя через высокие двустворчатые двери, мы оказались в небольшом холле. Первым, кто попался мне на глаза, оказался рыжий друг Армана. И, признаться, я не сразу его узнала. Просто в чёрном костюме и с аккуратной причёской он выглядел, как настоящий молодой лорд. Рядом с ним стояли ещё двое парней, тоже одетых с иголочки ‒ Вилмор Лиос и ещё высокий крупный шатен, чьего имени я не знала, но точно раньше видела его в универе.
— Эйра, — окликнули меня со стороны, и, повернув голову, я заметила своих девочек.
Лика, Альма и Хариса стояли у высокого витражного окна. Одеты все были в длинные белоснежные платья, как того и требовала традиция. Незамужние подруги невесты всегда должны быть на свадьбе в белом.
— Как ты? — спросила Ликата, когда я подошла к ним.
— Как перед казнью, — ответила честно. — А мой женишок ещё не явился?
— Был здесь, но куда-то ушёл со служителем, — сказала Альма. — Я впервые видела его в строгом костюме. Ему очень идёт.
— Мне всё равно. Пусть хоть мешок на себя нацепит, — процедила я тихо.
Альма хмуро отвела взгляд. Хариса молчала, а вот Ликата посмотрела на меня с сочувствием.
— Ты не говорила с ним после того вечера? — спросила она.
— Нет. Он не изъявлял желания общаться, а мне и прошлого похода в его логово хватило.
— Ходят слухи, что на своём грандиозном мальчишнике он при всех целовался с Катрин Лерро, а потом они ушли вместе, — вдруг сообщила Хариса, понизив голос до шёпота.
— Не хочу ничего об этом знать! — заявила я в голос, а мрак в душе стал ещё более густым. — И на будущее, девочки, не рассказывайте мне о его похождениях. Договорились?
— Хорошо, — ответила за всех Ликата.
Входная дверь распахнулась, и в комнатку вошли четверо гвардейцев в тёмно-зелёной форме. Они рассредоточились по помещению, встали по стойке смирно, и только потом порог переступил его величество. Все присутствующие женщины тут же присели в реверансах, мужчины поклонились, а вперёд выскочил полноватый низкорослый распорядитель торжества.