– Поверь мне, я тоже только сегодня узнал, – проворчал Джейсон, беря бокал с бренди. Он не смотрел на Чарльза – лгать в глаза лучшему другу ему совсем не нравилось.
– Я так и знал, что мальчишка врет! – радостно выпалил Чарльз. – Кросби проспорил мне сотню фунтов! Представляешь, – вдохновенно начал Чарльз, – вчера в Олмаке разразился настоящий скандал. Какой – то виконт Айсберри, твой дальний кузен, налево и направо рассказывал всем, что ты женат. У половины присутствовавших там девиц от этой новости случилась истерика!
– У меня нет родственника с таким именем, – Джейсон осторожно поставил бокал на стол, боясь, что раздавит его в ладони от ярости. – Что еще он сказал?
Чарльз хмыкнул и осторожно взглянул на потемневшее лицо друга.
– Боюсь, что это тебе не понравится…
– Не бойся, – вкрадчиво сказал Джейсон. – Говори…
– Это невероятно, – усмехнулся Чарльз, – но все в это сразу поверили. И в то, что ты женат уже пять лет, и в то, что твоя жена страшна, как смертный грех, что ты прячешь ее от общества, так как тебе стыдно за то, что она старше тебя на пятнадцать лет… А еще, – Чарльз осекся, решая стоит ли продолжать, но Джейсон ободряюще ему кивнул и Мейнсфилд с сомнением добавил.
– Ты алкоголик и нищий… У тебя остался лишь титул. Ты готов развестись со своей опостылевшей женой и жениться на богатой наследнице…
– Знаешь, Чарльз, – процедил Вентворт, – это уже не смешно!
Чарльз Мейнсфилд кивнул и мысленно похвалил себя за то, что рассказал Вентворту лишь часть слухов о нем. Интересно, какое лицо было бы у Джейсона, если бы он узнал, что его, в придачу ко всему, считают еще и сумасшедшим?
– Что ты собираешься делать? – осторожно поинтересовался он у Вентворта, с тревогой глядя на сжатые в кулаки пальцы друга.
Джейсон медленно повернулся. Нехорошая улыбка трещиной поползла по его красивому смуглому лицу, и у Чарльза все похолодело внутри.
– Ты знаешь, где можно найти этого изолгавшегося щенка?
Мейнсфилд кивнул.
8
– Мисс Элли! Мисс Элли! – притворив за собой дверь, Берта прислонилась к ней всем телом. Грудь женщины тяжело вздымалась, а рот открывался и закрывался, как у рыбы, вытащенной из воды.
– Берта? – оторвавшись от письма, которое она писала Питеру, девушка вскинула на нее непонимающие глаза. – Что случилось?
– Там, мисс Элли! Там! – Берта махала рукой. – Там! Пришел!
– Да кто пришел, Берта?
– Ваш муж, вот кто! – выдохнула женщина, положив широкую ладонь на грудь, словно таким образом хотела успокоить бешено колотившееся сердце. – Его светлость герцог Ратнер и еще какой – то джентльмен. Они ждут в соседней комнате…
Элли испуганно вскочила, опрокинув чернильницу на стол. Брызги чернил полетели во все стороны.
– Ох, мисс Элли! – всплеснула рукам Берта, кинувшись к девушке. Торопливо стирая чернильные пятна краем фартука с лица и рук Элли, служанка ворчала.
– Вы уже не ребенок, мисс Элли. И не надо так скакать, словно вы белка…
– Но как? – тихо спросила девушка, чувствуя, как от волнения начинают дрожать ноги. – Так быстро… Я… Я… – она растерянно взглянула на Берту и уныло пролепетала. – Что я ему скажу?
– Вот уж не знаю, мисс Элли, какую речь вы заготовили для своего гнусного мужа, но видеть он желает совсем не вас!
– Не меня? – синие глаза девушки от удивления стали просто огромными. – Если не меня, то кого?
– Я говорила, что все это ничем хорошим для вас не закончится! – женщина угрожающе взмахнула руками перед девушкой, и та испуганно отшатнулась. – Я вас предупреждала! Я вас даже умоляла! – она обвиняюще взглянула на Элли, и та виновато вжала голову в плечи.
– Но нет! Вы думали, что вы умнее всех, потому что читаете эти дурацкие книжки! Ваш муж их, видимо, тоже читает, раз примчался сюда в поисках виконта Айсберри.