— Значит, я никуда не поеду, простите! — ответила, опустив взгляд.

Тут либо в дамки, либо…

— Да как же так! — всплеснул руками раздосадованно офицер. — Я не могу ослушаться приказа!

— Я сказала, без него никуда не поеду! — слегка повысила голос, хотя и говорила с трудом, горло начинало болеть.

— Да что же это… Приказ ведь… — запаниковал офицер. Потом покосился на тряпки, валяющиеся неподалёку и махнул рукой: — В общем, я ничего не слышал и не знаю. Прячьте своего кота в тряпье, и чтобы ни звука! Сами понимаете, ни меня, ни вас за это по голове не погладят!

Подарив офицеру свою самую очаровательную улыбку, подобрала свои пожитки, свёрток с котом, который, слава богам, сидел тихо и даже не пытался вылезти наружу, спрятала все это под свои импровизированный плащ из одеяла, и поплелась за офицером.

4. Глава 4. В которой Кассандра попадает в Даркхилл

Горячий чай и закрытая повозка вернули румянец на щеки. К тому же я крепко прижимала мурлыкающее животное, которое щедро делилось своим теплом. А ещё во все глаза смотрела в прорезанное в брезенте окошечко на проплывающий мимо город.

В Леймингейме, в отличии от родного Буртофорса, было очень много деревьев, и они, согревшись под тёплыми лучами весеннего солнца, уже оперились первой нежной зеленью. Оттого вид ровных и чистых улиц казался особенно праздничным. Красивые строения, памятники, скверы и украшенные цветами и яркими лентами магазинчики и ресторации. Город жил своей особенной жизнью и, конечно, готовился встретить грядущий праздник весеннего солнцестояния.

Восторг перекрыл все плохие впечатления от скверно начавшегося дня, и я решила, что все непременно будет хорошо.

Так и случилось.

Уже через полчаса нас с котом доставили в Даркхилл. Магическая академия, окруженная со всех сторон огромной каменной стеной и плотным парком, теперь предстала во всей красе.

В центре возвышался монументальный старинный замок, мрачный, с острыми шпилями и башенками. И если бы не ровненькие весёлые разноцветные корпуса общежитий вокруг, то я непременно бы подумала, что попала в какую-то страшную сказку.

В конце подъездной аллеи стражник, седовласый старик с огромными кручеными усами, остановил повозку, заглянул внутрь и спросил.

— Доброго утречка, милая бьери! И куда же мы так спешим?

Я, расстерявшись, пробормотала:

— Бьера Солари просила приехать…

— Ах, — воскликнул усатый, — так, значит, это вы спасли нашу Хранительницу! Какое счастье! Моё почтение! Разрешите представиться, бьер Михаус Фераус .

И вдруг он низко поклонился передо мной, чем ввёл в ещё большее смятение.

— Прошу вас, пойдёмте, я провожу. Дальше проезд на повозке запрещён, к сожалению, — словно извиняясь, произнёс стражник, а затем любезно подал мне руку.

Миленько улыбнувшись, посильнее прижала к себе кота и тихо ответила:

— Я сама спущусь, простите. У меня руки заняты.

Стражник тут же нахмурился.

— Бьери? Что у вас там? Я обязан досмотреть.

Смущаясь, отвернула уголок одеяла и показала свёрток с котом, который уже выспался, высунул свою любопытную мордочку и с жадностью принюхивался к новым запахам.

— Это мой питомец. Сегодня я его тоже спасла от напавших на него огромных крыс. Правда не знаю, как его зовут.

Стражник внимательно посмотрел на меня и спросил:

— А ваше имя?

— Кассандра.

— Кассандра , значит. Вы меня, милая, удивляете с каждой секундой. Мало того, что у вас в руках редчайшее животное, так вы ещё и спасаете всех налево и направо. Признаться, чувствую себя юнцом по сравнению с вашим героизмом и отвагой!

В ответ я лишь рассмеялась, и хмурый Михаус тоже захохотал, да так задорно, что сразу стало понятно, этот человек обязательно станет добрым другом. Ну не умеют злые люди так чисто и от души смеяться.