– У нас будет какая-нибудь история?

– Да. Госпожа потеряла ребенка и от горя повесилась.

«Паршивая справедливость».

– Ясно.

– Тетрадку я сожгла. Уж извините, если она представляла ценность. Сикфара – это мой личный промах, так что я предпочту замести за ней следы и убрать свидетелей.

«Надеюсь, Ремеш тебя опередит».

– Как хотите.

– Госпожа Ортрун не должна знать о том, что эта дура сделала. Никто не должен.

«Как насчет того, что сделал я?»

– О ее смерти уже известно?

– Ну что вы. Верных служанок я рассовала по углам, а остальные спохватятся не раньше утра. Вот Альда Шилга – это почечуй.

– Кто?

– Мать. Она намеревалась быть здесь до начала гроз. Теперь примчится еще раньше.

«Я спрашивал о другом, но благодарю за сведения. Пес знает, правда, что мне с ними делать».

– Думаю, вы справитесь.

– Конечно, справимся. Но чесаться все это будет очень долго.

Мрачный как туча Модвин Фретка встретил их почти у самой детской. Управляющая шепнула ему что-то на ухо, и господин покорно кивнул. Алеш потер ребра и заставил себя сделать глубокий вдох, увидев скрестившего руки гетмана и Ортрун Фретку, измеряющую шагами коридор.

Она подняла голову, нахмурилась и строго спросила:

– Где Баво?

Ютта и Модвин коротко переглянулись.

– Баво не придет, – сказал господин Фретка.

Ортрун вскинула руки.

– Да что происходит?! – закричала она срывающимся голосом. – Что здесь происходит? За что… почему Тетрам?

«Вот оно. Ты все-таки не каменная. Живого человека можно победить».

Госпожа Фретка, глотая слезы, вжалась спиной в стену и сама себя обняла так крепко, что побелели костяшки пальцев. Модвин тихо обратился к ней по имени, Гоздава шагнул навстречу, Ютта посмотрела на Алеша.

«Знаю. Я тоже не каменный. К огромному своему несчастью».

Он первым подошел к Ортрун и нарочито твердым голосом позвал:

– Госпожа. – Она смотрела прямо перед собой невидящим взглядом, и злость утекла вслед за ним в прозрачную пустоту. Алеш положил руки на дрожащие плечи. – Послушайте меня, Ортрун. Он не умрет. Я не позволю. Но мне понадобится ваша помощь.

Она моргнула и ответила:

– Что угодно.

– Слышали про кетгутовые нити?

– Овечьи кишки. Из них делают тетиву. И струны.

– И их тоже. Достаньте три мотка, – быстро заговорил Алеш, не давая ей времени задуматься. – И еще. Мой подмастерье далеко, но мне нужны вторые руки. Еник учился вместе со мной. Дайте мне его в помощники.

Гоздава сдвинул брови.

– У меня в казармах целая куча лекарей.

«Справедливое замечание, но мне позарез нужно вытащить брата из подвала».

Алеш, сделав вид, что гетмана здесь нет, заглянул Ортрун в глаза.

– Армейские костоправы? Вы готовы подпустить их к ребенку?

«Я абсолютно уверен в том, что говорю. Давай, проникнись. Ну же!»

Госпожа Фретка медленно перевела взгляд на управляющую.

– Приведи сюда этого Еника, – сказала она и, как только Ютта отвернулась, крепко схватила Алеша за грудки. – Если вы с братом что-нибудь выкинете или Тетрам умрет, я сожгу вас заживо. Я это могу.

– Договорились.

Ортрун, ослабив хватку, запрокинула голову и опустила веки, будто самое страшное осталось позади.

– Повторите, сколько нужно кетгута?

– Три мотка. Самых прочных.

– Хорошо. – Госпожа Фретка отряхнулась и велела брату: – Ты будь здесь.

Модвин кивнул и, когда госпожа с гетманом ушли, поинтересовался:

– Зачем вам столько ниток?

– Незачем, – ответил Алеш. – Просто пусть будет какое-то время занята.

Умытый и причесанный Еник вскоре появился в сопровождении управляющей и едва удержался от того, чтобы броситься Алешу на шею. Это было к лучшему. Им всем теперь требовалась железная выдержка. Убедившись, что верно определил причину болезни, Алеш поручил брату подготовить странным образом оказавшиеся здесь же инструменты. Ютта, преодолев сомнения, подошла поближе, достала из потайного кармана маленькую серебряную баночку и предложила: