– А почему ты здесь-то торчишь?

– Папа сказал, что я ему мешаться буду, – грустно ответил Донни. – Нет, ну я сначала пошел в свою комнату, но мама увидела, как я подслушиваю разговор с помощью заклинания по усилению слуха, и приказала мне погулять на улице… Даже, вон, зонт дала. Да кому нужен этот ваш зонт, когда сам мэр у нас дома!

– А я-то тебя чем напугал? – спросил Ник.

– А тем, что я тут пытаюсь услышать разговор незаметно, как вдруг слышу шаги! Я испугался, думаю, либо мама застала меня, либо Белла тихо пробралась, чтобы родителям сдать.

– Ну, ну! Прям так ты мои шаги и услышал! – недоверчиво произнес Ник, но Донни указал ему на свою палочку, спрятанную в заднем кармане, и напомнил о заклинании, улучшающее слух.

Ник приблизился к калитке, подобно другу, всматриваясь в окна. В таком неудобном положении трудно было до мелочей разглядеть мистера Касаль, но что-то Ник заметил. Длинная шляпа в форме цилиндра, черные усы, которые можно было увидеть за километр, и, кажется, в его руках присутствовала трость.

– Не дыши так громко, Ник, я ничего не слышу, – приставляя ухо ближе, сказал Донни. – И перестань топать ногами!

– Да я стою, как столб, не двигаюсь, – заверил слегка обиженный Ник.

– Объясните мне, что вы творите? – внезапно прозвучал женский строгий голос. Сердце мальчишек вновь едва не выпрыгнуло из груди. Они медленно обернулись. Перед ними стояла Саванна.

– Ничего, – соврали в унисон мальчишки, потому что знали, что разницы между Саванной и взрослыми почти нет.

– Это заклинание по увеличению слуха? Вы что, подслушиваете? – нахмурилась девчонка.

– С чего ты вообще это взяла, Саванна? – недовольно спросил Донни. Он уже полностью промок под дождем, что ни одного сухого места на нем не осталось.

– У тебя уши, Донни, в два раза больше обычного размера, – сухо ответила Саванна. Донни стал щупать свои уши. – Так что вы делаете-то?

– У нас дома Дилан Касаль, – ответил Донни, прильнув к калитке вновь.

– Кто? – воскликнула девчонка, но совсем иначе, чем Ник до этого. – Не может быть! Как? Зачем?

– Мы это и пытаемся выяснить, – отрезал Донни.

Вдруг входная дверь дома Уинстонов отворилась. Ник и Донни отпрянули от калитки. Они волнительно встали рядом с Саванной. Со двора дома еще доносился незавершенный разговор между Мэттом Уинстоном и мистером Касаль.

– Спасибо, что посетили нас, мистер Касаль, это большая честь, как и для меня, так и для моей жены Медалин.

– Вы очень любезны, мистер Уинстон, – отвечал мэр. Разговор слышался все отчетливей с каждым разом.

– Обещаем, что мы не подведем в этом деле, – продолжал говорить Мэтт Уинстон. – Спасибо, что доверяете. Это на самом деле очень важно для нашего мира.

– Вы правы, – согласился мэр. – И помните, что теперь на Вас весь отдел по магическому правонарушению. Пожалуйста, проведите все на высшем уровне.

– Обещаю, мистер Касаль.

Голоса были все громче и громче. И вот, калитка распахнулась. На пороге стоял высокий мужчина в классическом костюме, который пожимал руку нервно улыбающемуся Мэтту Уинстону. Затем мэр мира волшебников медленно направился к своей машине, припаркованной недалеко от дома. Мистер Уинстон смотрел ему вслед до тех пор, пока машина мэра не скрылась за горизонтом, а потом обратил свое внимание на троих ребят.

– А вы чего тут стоите? – спросил мистер Уинстон, невысокий мужчина, с неопрятной щетиной и выпирающим животом. – Дождь же… Заходите домой! Медалин как раз испекла булочки с вареньем.

* * *

Ребята сидели за столом на кухне. Горячий чай и свежие булочки согревали друзей и поднимали настроение.

– Что по-вашему мэр поручил моему отцу? – шепотом спросил Донни. – Может, его повысили? Вы слышали, как Касаль говорил о том, что на нем теперь весь отдел?