Бизус взяла себе симпатичный томик и вернулась к Рамоне. Сестрёнка сидела на скамейке, вцепившись обеими руками в довольно толстую книгу.

– Я нашла для себя книжку, – объявила она и протянула её Бизус.

На обложке был изображён экскаватор, пережёвывающий зубами камни. Книга называлась «Взрослый Стив – экскаватор».

– О-о-о, Рамона… – неодобрительно протянула Бизус. – Не нужна тебе эта книжка.

– Нет, нужна, – не согласилась Рамона, и не подумав снизойти до шёпота. – Ты же сказала, что мне можно самой выбрать книжку.

Бизус почувствовала на себе строгий взгляд мисс Гривер и кивнула. Рамона права: она сама согласилась. Бизус с неприязнью посмотрела на большую книгу в твёрдой оранжевой обложке. Недели на две её, пожалуй, хватит, но Бизус вовсе не хотелось ещё две недели читать про экскаваторы. В общем, Рамона в очередной раз настояла на своём.

Взяв книгу, она подвела сестру к столу миссис Гривер.

– Здесь платят за книги? – спросила Рамона.

– Нет, нам их дают на время, – объяснила ей Бизус. Достав из кармана свитера читательский билет, Бизус показала его Рамоне. – Сейчас я покажу его этой тёте, и она выдаст нам на две недели любую книжку. Библиотека – не книжная лавка, здесь книги не покупают.

По лицу Рамоны Бизус догадалась, что та её не понимает.

– Тогда мне тоже нужен читательский билет, – заявила она.

– Чтобы его получить, нужно уметь писать свои имя и фамилию, – попыталась объяснить Бизус.

– Я могу написать свои имя и фамилию, – ответила Рамона.

– Ох, Рамона, да ничего ты не можешь.

– Может, она и правда умеет, – вмешалась мисс Гривер и выложила бланк на стол.

Бизус недоверчиво наблюдала за сестрой, пока та сообщала библиотекарю своё полное имя и возраст. Потом мисс Гривер спросила, кем работает их отец. Рамона сначала не поняла, о чём речь, и библиотекарь уточнила:

– Скажи, чем занимается твой отец на работе?

– Он подстригает газоны, – тут же ответила девочка.

Библиотекарь рассмеялась:

– Я имею в виду, чем он зарабатывает на жизнь?

Бизус показалось, что мисс Гривер потешается над её младшей сестрёнкой. Но откуда Рамоне знать, чем занимается её отец?

– Он работает в газовой компании, – сказала Бизус.

Мисс Гривер всё записала на карточку и протянула её Рамоне.

– Запиши фамилию и имя вот на этой строчке, – велела она.

Недолго думая, Рамона зажала в кулачке карандаш и стала писать. Она так старательно выводила буквы, что листок так и норовил уползти, но девочка не сдавалась. Когда она отложила карандаш, Бизус взяла карточку взглянуть, что же написала сестра. На строчке стояли одни каракули.



– Так меня зовут, – с гордостью сообщила она.

– Да это просто каракули, – сказала Бизус.

– Это моё имя, – не уступала Рамона.

Мисс Гривер украдкой сунула карточку в мусорную корзину.

– Я видела, как ты пишешь, и знаю, как нужно, – добавила Рамона.

– Вот что, Рамона, можешь оставить себе мою карточку, – попыталась успокоить её Бизус. – Пусть она будет твоей.

Довольная Рамона улыбнулась, и мисс Гривер сверила книжки, записанные на карточке Бизус.

Как только они вернулись домой, Рамона потребовала:

– Прочти мне мою новую книжку.

И Бизус принялась читать: «Большой Стив был экскаватором. Самым большим в городе…» Закончив читать, она вынуждена была признаться, что этот Стив понравился ей куда больше, чем Скупи. Вот только всё, что он умел, так это гудеть да тарахтеть, и звуки почти на каждой странице были выделены крупным шрифтом. Большой Стив не проливал слез и не желал податься в бульдозеры. Он изо всех сил трудился, и к концу книги Бизус знала об экскаваторах едва ли не всё на свете. Увы, её совершенно не интересовали экскаваторы. Ладно, пару недель с этим Большим Стивом она уж как-нибудь вытерпит.