ВО ВЕ́КИ ВЕКО́В. Устар., обычно торж.

✓ 1. Навсегда, навечно; всегда, постоянно. 2. Никогда (в конструкциях с отрицанием).

• Выражение неоднократно встречается в Ветхом Завете (Ис 45:17; Мих 4:5) и др.). Часто цитируется по-латыни: in saecula saeculorum .

Синоним: Днесь, присно и во веки веков.


ДНЕСЬ, ПРИ́СНО И ВО ВЕ́КИ ВЕКО́В. Устар., книжн., высок.

✓ 1. Навсегда, навечно. 2. Никогда (при глаг. с отрицанием).

• Расширенный вариант оборота Во веки веков (см.), восходящего к Библии.

Синоним: Во веки веков.

ЖИТЬ / ПРОЖИ́ТЬ АРЕ́ДОВЫ (АРИ́ДОВЫ) ВЕ́КИ.

Устар., книжн.

✓ Жить очень долго, до глубокой старости.

• От имени библейского патриарха Иареда, прожившего якобы 962 года (Быт 5:20).

Синоним: Мафусаиловы веки.

МАФУСАИ́ЛОВ ВЕК; МАФУСАИ́ЛОВЫ ЛЕ́ТА (ГОДА́).

Устар., книжн.

✓ 1. О чьём-л. исключительном долголетии. 2. О чём-л. очень старом, ветхом.

• Восходит к крылатому слову Мафусаил (см.).

Синоним: Аредовы веки.

ОТ ВЕ́КА ДО ВЕ́КА; ОТ ВЕ́КА [ВЕКО́В]; ИЗ ВЕ́КА В ВЕК.

Устар., книжн.

✓ 1. Искони; издавна, с незапамятных времён.

2. Вечно.

• Выражение встречается во многих местах Библии, напр.: «Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь» (Еф 3:21). См. также: Во веки веков; И ныне, и присно, и во веки веков; Отныне и во веки веков; Днесь, присно и во веки веков.

С АДА́МОВЫХ ВЕКО́В (ВРЕМЁН). Устар., книжн.

✓ Издавна, с давних, незапамятных времён.


ВЕЛИ́К

ОТ МА́ЛА ДО ВЕЛИ́КА см. МАЛ


ВЕЛИ́КИЙ

ВЕЛИ́КИЕ (СИ́ЛЬНЫЕ) МИ́РА СЕГО́. Книжн.

✓ О влиятельных, высокопоставленных лицах.

• Восходит к Ветхому Завету: «И сделал имя твое великим, как имя великих на земле» (2 Цар 7:9).


ВЕЛЬЗЕВУ́Л. Устар., книжн., неодобр.

✓ О злом и коварном человеке.

• Вельзевул по древнееврейским верованиям – злой дух, верховный бес. В европейские языки слово попало из Нового Завета, где часто встречается, напр.: «Фарисеи же… сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского» (Мф 12:24, 27; ср. также: Мк 3:22; Лк 11:15, 18).


ВЕНЕ́Ц

ТЕРНО́ВЫЙ ВЕНЕ́Ц (ВЕНО́К).

✓ Символ страдания, тяжёлого, полного мучений жизненного пути.

• Восходит к евангельскому рассказу о колючем терновом венце, надетом воинами на голову Иисуса перед казнью на кресте (Мф 27:29; Мк 15:17; Ин 19:2).

ВЕНО́К * ТЕРНОВЫЙ ВЕНЕ́Ц см. ВЕНЕ́Ц


ВЕ́РА

ВЕ́РА БЕЗ ДЕЛ МЕРТВА́ [ЕСТЬ]. Посл., книжн.

✓ Убеждения необходимо подкреплять реальными делами.

• Восходит к Новому Завету: «Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет веру, а дел не имеет?.. Ты веруешь, что Бог един, хорошо делаешь, и бесы веруют и трепещут. Но хочешь ли знать… что вера без дел мертва?» (Иак 2:14–20); «Ибо как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва» (Иак 2:26).

ВЕ́РА ГОРА́МИ ДВИ́ЖЕТ (ДВИ́ГАЕТ); ВЕ́РА И ГО́РУ С МЕ́СТА СДВИ́НЕТ. Посл., книжн.

✓ 1. Сильное религиозное чувство помогает совершать невозможное. 2. Убеждённость в правоте какого-л. дела помогает преодолеть все трудности, с ним связанные.

• Восходит к Новому Завету: «…если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: перейди отсюда туда, и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас» (Мф 17:20).

СИ́МВОЛ ВЕ́РЫ см. СИ́МВОЛ


ВЕРБЛЮ́Д

ЛЕ́ГЧЕ ВЕРБЛЮ́ДУ ПРОЙТИ́ СКВОЗЬ ИГО́ЛЬ НОЕ УШКО́, чем… Посл., книжн., иногда шутл.

✓ О полной невозможности постижения или совершения чего-л.

• Оборот – часть евангельского изречения «удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие» (Мф 19:24; Лк

18:25). Комментаторы Библии по-разному интерпретируют слово «верблюд»: то – как ‘толстый корабельный канат’ (ср. др. – греч. κάμηλος – ‘верблюд’ и κάμιλος – ‘канат’), то – как ‘верблюд, пролезающий с трудом в «уши», т. е. ворота одной из застав стен Иерусалима’. Вероятнее всего, это изречение – древняя еврейская и арабская посл., поскольку у восточных народов верблюд и слон были мерилом большой величины (ср. араб. «он гонит через игольное ушко слона»).