Берта решила и вправду отложить пока этот разговор до полного выздоровления и приступила к дегустации остальных блюд, среди которых оказались и сырое мясо глухаря, и холодец из кабаньих копыт, сушёные заячьи уши и даже салат из языка лося и перепелиных яичек. Всё было очень необычно и, как показалось Берте, потрясающе вкусно.

Наевшись досыта, Берта уже не могла ни о чём думать, даже о возвращении домой. Она почувствовала, как её веки наполняются тяжестью и её нестерпимо клонит в сон.

– Спасибо тебе за всё, Дорис. Было очень вкусно, – в полудрёме пробормотала Берта. – А сейчас, ты не против, если я немного вздремну?

– Ну конечно, подруга! О чём речь?! Больным полагается только есть и спать, – с видом всезнайки сказала Дорис.

Но Берта уже её не слышала. Она сладко посапывала, свернувшись комочком на своей подстилке.

Так прошло несколько дней. Берта быстро набиралась сил, и рана её почти зажила. Но это было и не удивительно, ведь такую заботливую подругу, как Дорис, ещё поискать. Она день и ночь присматривала за Бертой: приносила ей самую вкусную еду, помогала выбираться из конуры, чтобы подышать свежим воздухом и даже несколько раз сама поменяла повязку на больной лапе. С такой заботливой сиделкой трудно не пойти на поправку за короткий срок. Так случилось и с Бертой.

На улице стояла прекрасная солнечная погода, и Берте уже не терпелось выйти из будки и хорошенечко поразмять свои лапы. Но для начала нужно было дождаться доктора Спайка, которого Дорис как раз позвала в этот день.

– Ну, и как чувствует себя наша больная? – первым делом поинтересовался доктор-пёс после того, как ему с трудом удалось усмирить свою болтливо-суетливую помощницу Кильку.

– Спасибо, доктор. Мне уже гораздо лучше и даже ничего не болит, – весело ответила Берта.

– Тогда давайте снимем повязку и осмотрим вашу лапу. Килька, вместо того чтобы наворачивать круги передо мной, займись лучше делом и помоги мне снять повязку с лапы больного! – как всегда строго, по отношению к этой шустрой собачонке, сказал доктор Спайк.

Килька, поджав хвост, выполнила все указания своего начальника и тихонько удалилась в угол конуры.

– Ну что ж, – осмотрев лапу Берты, сказал доктор-пёс. – Могу вас обрадовать и сообщить, что ваша лапа полностью зажила! Теперь можно смело совершать небольшие прогулки по деревне. Но пока лишь небольшие, – предостерёг доктор. – Уж бегать и прыгать можно будет через недельку.

Но Берте и этого было достаточно. Наконец-то она сможет выйти на улицу и осмотреть всю собачью деревню, о которой так много рассказывала Дорис, пока Берта, болея, лежала в конуре.

Наконец доктор Спайк покинул будку, распрощавшись с Дорис и Бертой и пожелав им хорошего здоровья. Килька же, выходя из конуры, не смогла не вставить своего напутственного слова:



– Берегите, берегите себя! И вот что: всегда держите дома подорожник, Подорожник, слышите? Это самое лучшее средство при…

– Килька! Да чтоб тебя! – раздражённо зарычал доктор Спайк. – Ты опять где-то зацепилась своим болтливым языком?

– Всего хорошего, – торопливо пробормотала собачонка и вынырнула на улицу.

Берта с Дорис переглянулись и тихонько похихикали над забавной помощницей доктора. Но быстро забыли об этом, потому что наконец-то настал тот момент, которого они с нетерпением ждали всё утро. Берта окончательно поправилась, и они вместе с Дорис могли отправляться на увлекательную экскурсию по собачьей деревушке.

– Послушай, дорогуша, – торопливо начала Дорис. – Для начала нам просто необходимо заглянуть к Дони. У меня из-за всех этих ожиданий доктора ещё ни крошки во рту не было. Я бы сейчас проглотила целого кролика!