Леди Физилья прибыла в замок еще до Раскола из союзного Мирсула с повозкой сиротских детей 一 исполняя дружеский жест его правителя. Она легко ладила с детьми, любила возиться с растениями и могла рассказывать часами о столице бывшей эльфийской империи 一 великом Мирсуле. Мои девочки слушали ее, открыв рты.
За прошедшие годы им не удалось увидеть этот город воочию, мне самой приходилось бывать там всего пару раз с визитом. Грезор 一 нынешний лорд 一 преданно служил Ларсу еще до того, как я стала его королевой. Впрочем, тогда и у меня было свое царство, от которого теперь осталась только старая Ива в Рваном лесу.
С тех пор волосы леди Физильи окрасились в серый, а на лице прибавилось морщин. Хотелось верить, что большей частью от улыбок, которые она дарила и моим, и другим детям замка.
一 А правда, что эльфы существовали? 一 конечно же, первая набросилась с вопросами Ярана. В библиотеке пахло книгами и воском, и атмосфера настраивала на познавательный лад.
一 Очень давно, да, 一 Физилья просмаковала эти слова, будто вспоминала. Но, конечно же, она не могла это помнить: эльфы исчезли четыреста лет назад, после очередного Раскола. 一 Их погубила болезнь и война с людьми, которые захватили власть путем переворота.
一 Вы уже рассказывали это, 一 зевнула Лаамтора, глядя на молодого воина, оставшегося на занятии по моей просьбе. Тот ей украдкой улыбнулся, но вмиг стер любые следы эмоций с лица.
一 Но это так интересно! Глаз Дракона разрушил город, убил эльфов, но стал символом Белого Ястреба! Ух, дух захватывает! А где сейчас камень?
一 Уничтожен, милая, 一 я вмешалась. 一 В нем были спрятаны четыре силы Раскола, но когда мы предотвратили его, и магия ушла из тогда еще Расколотого мира, горы разрушились вместе с пещерой, где он хранился.
一 Это папа туда его отнес! Он мне говорил! 一 Глаза дочери горели, и она готова была рассказывать истории наравне с леди Физильей.
一 Все ты знаешь, умница, 一 улыбнулась Физилья. 一 Ваше величество, вы хотели всех нас видеть? Думаю, наше обучение на сегодня завершено, и мы вас внимательно слушаем.
Женщина уселась рядом с девочками, я поднялась. Махнула юноше:
一 Ллойнер, садись рядом. Я хочу, чтобы ты тоже участвовал.
Воин подошел и устроился рядом с Лаамторой. Она бросила на него обожающий взгляд, а затем прыснула. Тот едва сдержал улыбку.
一 Как ваше занятие? 一 я спросила, пользуясь случаем. 一 Удалось отточить навыки боя?
一 Лаамтора 一 превосходная ученица, ваше величество, 一 отчеканил юноша. 一 Но нам предстоит еще многое изучить.
一 Рада слышать, но, к сожалению, наше собрание на менее приятную тему. Леди Физилья, девочки, 一 я сделала паузу, 一 вам нужно начать собирать вещи. На случай, если придется срочно уехать. Для вашей безопасности, разумеется. Ллойнер, ты будешь отвечать за охрану. Кейра отзывалась о тебе восторженно, к тому же, насколько мне известно, ты служишь в отряде короля.
一 Это верно, ваше величество. Благодарю за ваше доверие. 一 Он слегка склонил голову, я заметила теплую улыбку на лице Физильи: что ж, наверняка для нее вся молодежь как личные воспитанники. 一 Но от чего я должен буду охранять принцесс?
一 Я надеюсь, что этого не потребуется, но будьте готовы. Просто начните собирать вещи. Когда я дам команду, нужно будет действовать очень быстро.
一 Это из-за Совета, да? 一 спросила Лаамтора.
一 В том числе. Но вы не должны переживать на этот счет. Я поговорю с распорядителем и попрошу отсрочку, мы выиграем время. Эта мера 一 предупредительная, мы должны быть готовы. На всякий случай.
一 Мамочка, а как же ты? 一 испуганно пискнула Ярана, ее изумрудные глаза вытянулись и будто стали еще больше. 一 Ты пойдешь с нами?