в сопровождении красотки грустной.

Как вызнали, что он её украл,

так посадили старика в подвал.

***


Вот к цезарю явились персиане,

неловко им в именье чужестранном,

но вышли звездочёты, встали в ряд,

им толмачи заданье говорят:


– «Мол, надо вылечить одну девицу,

она к нам прилетела словно птица

и повредилась, видимо, умом,

но так красива и мила при том»!


Царевич в звездочёта одеянье

из ряда вышел и сказал собранью,

что может одержимость исцелить:

– «Пусть цезарь чудного коня велит


достать скорей и привести больную,

я прежнее здоровие верну ей»!

И подтвердили звездочёты: – «Это – да!

Есть в этой речи только правота»!


Что ж, цезарь повелел ввести больную.

Приблизившись, вскричала та, волнуясь.

Хозроев сын меж тем коня достиг,

взобрался на него в какой-то миг


и вместе с луноликою царевной

стал подниматься в небо постепенно.

А также звездочётов караван

с ним улетел в сегодняшний Иран.

Древние индийские сказания в пересказе персов

Источником сюжета следующей поэмы Батый Ирины явилась книга автора Инаятуллах Канбу «Книга о верных и неверных жёнах или Бехар-е Данеш», второе издание которой выпустила «Главная редакция восточной литературы» в Москве в 1966 году в переводе с персидского М.-Н. О. Османова.

Эта книга, одна из многих тех, что может с полным правом быть отнесена к памятникам, как персидской, так и индийской культуры. Причиной тому – исторические события в средние века, взаимосвязи Индии и других стран Востока, при которых персы выступали в роли восприемников высокоразвитой индийской культуры и наряду с арабами способствовали её распространению в другие страны. Поэты, писавшие на персидском языке, заимствовали из индийских произведений не только отдельные образы и мотивы, но и значительные по размеру эпизоды, доставлявшие им темы для творчества.

Сведения об авторе почерпнуты из книги «Amal-i-Salih or Shah Jahan Namah of Muhammad Salih Kambo, vol. III, pp. 439—441; Bibliotheka Indica, N 214, Calcutta? 1939. Инаятуллах Канбу родился в 1606 году в Бурханпуре во время правления Джахангира. Его брат Мухаммад Салих Канбу оставил о нём такие письменные сведения: Инаятуллах Канбу занимал официальную должность в правление Шах-Джахана (1628—1658), но на склоне лет удалился от дел и вёл аскетический образ жизни, умер в 1671 году в возрасте 65 лет. Сам брат очень высоко оценивал литературные таланты Канбу. Он сообщает, что Инаятуллах обладал глубокими познаниями в искусстве риторики и считался одним из корифеев среди пишущих так называемым «новым стилем» – это усложнённая или орнаментированная проза (в которой более всего ценились новые для слушателя мысли, образы и идеи). Мухаммад Салих считает, что сочинения брата написаны с большим вкусом, чистой и мощной прозой, изобилуют светлыми и новыми образами, проникнуты глубоким смыслом. Его мнение разделяли и современники, так как книга завоевала широкую популярность, об этом свидетельствует большое число рукописей на персидском языке и на других языках.

Бехар-е Данеш» представляет собой: 1) древние индийские сказки, переданные персидскими выражениями, а также новые рассказы автора, 2) собрание рассказов, притч и сказок, связанных в одно целое в так называемой «обрамлённой» повести о любви принца Джахандар-султана и красавицы Бахравах-бану. Точно такую форму имеет арабская «Книга о тысяче и одной ночи».

Представленный ниже сюжет содержится в небольшой части книги (стр. 116—128) и озаглавлен «Шар`ик начинает свой рассказ в соответствии со всеми правилами красноречия», который начинается так: «Мудрый Шар`ик стал сыпать из уст сладостный сахар слов…». Эта небольшая фраза даёт почувствовать орнаментированный язык автора в средневековье.