Два пункта об измерении гор и долин
Восемь пунктов, которые следует иметь в виду при исследовании горы
Четыре пункта об исследовании берегов морей и рек
Четыре пункта о том, как оценить глубину грязи на рисовом поле
Пять пунктов об искусстве определения глубины и ширины рва
Как понять насколько сильно укреплён или не укреплён замок
Два пункта о том, как оценить рельеф местности, расстояние и высоту над уровнем моря
Три пункта о том, как определить, силён противник или слаб
Различение и подсчёт
Два пункта о приблизительной оценке численности сил противника
Четыре пункта об оценке численности в строю
Тридцать пунктов об оценке численности армии противника на марше
Десять пунктов о наружном наблюдении за крепостью или лагерем противника
Три ошибки, которые вы можете допустить при наблюдении ночью
О наблюдении с расстояния
Три пункта о том, как определить, наступает или отступает враг от замка или лагеря
Два пункта о том, как определить, занимает ли противник позицию или отступает
Пять пунктов о том, как судить о наличии засад фуси-камари
Определение того, собирается ли противник пересечь реку или нет
Семь пунктов о том, как судить о противнике по пыли или флагам
Свиток одиннадцатый: Ин-нин хэн («Невидимость в темноте»)
Часть I: О тайном проникании в замок. Начало
Десять пунктов, которые необходимо учесть перед миссией
Двадцать пунктов о проникании в замок противника
Восемь пунктов об искусстве проникновения, воспользовавшись беспечностью противника
Свиток двенадцатый: Ин-нин хэн («Невидимость в темноте»)
Часть II: О тайном проникании в замок. Окончание
Двенадцать пунтов о подходящих местах для проникания
Пятнадцать пунктов о том, как использовать инструменты
Два пункта о тякудзэн-но дзюцу или об искусстве проникновения до прибытия союзников
Два пункта об осой-ири-но дзюцу, или как проникать, используя прикрытие ночной атаки ваших союзников
Какурэ-мино-но дзюцу или искусство плаща-невидимки
Четыре пункта какурэ-гаса-но дзюцу или искусство шляпы-невидимки
Шесть пунктов об искусстве поджога
Свиток тринадцатый: Ин-нин хэн («Невидимость в темноте»)
Раздел III: О тайном проникновении в дом
О том, как различать режим сна людей в зависимости от времени года
Два пункта о том, как определить, спят или бодрствуют люди в зависимости от их возраста, предрасположенности и поведения
Два пункта о том, как обращаться с собаками
Четыре пункта о правилах ходьбы
Шесть пунктов о дзёкэй-дзютсу или об искусстве не проецировать тень
Восемь пунктов о подходящей ночи для проникновения в дом
Четыре пункта о подходящем месте для проникновения
Четыре пункта о ётюин-дзюцу или искусстве ин-нин внутри ё-нин
Пять пунктов об искусстве слушать храп
Четыре пункта об искусстве наблюдения за противником
Пять пунктов об искусстве маскировки онгё-дзюцу
Три пункта о том, как расположить своих людей при проникновении в дом
Два пункта об осторожности
Семь способов использования сагэо – шнура от меча
Семь пунктов о ловушках для ранения противника
Свиток четырнадцатый: Ин-нин хэн («Невидимость в темноте»)
Часть IV: О воротах и дверях
Три пункта о подготовке к открыванию дверей
Шесть пунктов о том, как определить на ощупь положение задвижки-сиридзаси
Четыре пункта о том, как отпереть задвижки-сиридзаси
Пять пунктов о том, как на ощупь определить положение навесных крюков-какэганэ
Восемь пунктов о том, как открыть защелки
Два пункта о том, как обнаружить дверные засовы
Три пункта о том, как отпирать засовы
Два пункта о том, как узнать, есть ли в замке деревянный колышек-сэн
Два пункта о том, как убрать деревянный колышек.
Шесть пунктов о том, как определить навесные замки дзёси [и их устройство]