– Грегори отвезет. Не забывай, он теперь извозчик. Правда, тебе надо будет вернуться до двенадцати.

– Ба, это, конечно, прекрасно. Я очень вам благодарна, но… ты сама подумай, зачем мне это? Для чего ехать на бал?

– Потому что ты заслужила это.

– Это не та причина, ради которой я готова так рисковать.

– Никакого риска. Никто тебя не узнает. Есть приглашение, наряд, маска. И в тебе все еще течет кровь высшей аристократии.

Ее доводы, несомненно, были логически обоснованы, вот только…

– Я не хочу, ба. Спасибо, но я и в самом деле не хочу.

– Не надо меня обманывать, Шеридан де Вальт. Ты это кому угодно можешь рассказывать, но я-то знаю правду. Знаю, насколько тебе тяжело. Все эти годы ты была для нас опорой и защитой. Теперь пришла наша очередь отблагодарить тебя. Прошу, не отказывайся.

– Бабушка, ну подумай сама, зачем мне влезать во все это? Зачем вспоминать прошлое, к которому нет возврата?

Покачав головой, я отошла к крохотному окошку и выглянула во двор.

– Потому что прошлое никуда не делось. А ты, моя дорогая, именно ты достойна провести этот вечер как принцесса. Наслаждаясь танцами, музыкой, смехом и улыбками. Ты должна почувствовать себя дебютанткой. Я до сих пор помню, каково это, – голос бабушки задрожал от сдерживаемых эмоций, – входить в сверкающий зал, украшенный глициниями и другими цветами. Смотреть на мир сквозь прорези в маске. Затаив дыхание, ждать приглашения на танец и пытаться угадать, кто же твой таинственный кавалер. И ждать чуда. – Бабушка сморгнула слезы. – Именно на этом балу я познакомилась с твоим дедом. Так что сказки не врут. Мы как две половинки случайно столкнулись и уже не смогли расстаться.

– Надеюсь, ты не ждешь от меня такого же чуда, – нервно хмыкнула я, подходя ближе. – Никто не согласится связать свою жизнь с де Вальт.

– Нет, не жду. Я просто хочу, чтобы ты хотя бы на пару часов вновь стала дочерью герцога. Не отказывай старушке в ее прихоти. И не подводи меня перед братьями. Они очень надеются, что я смогу тебя уговорить.

– Ба… – беспомощно пробормотала я, предчувствуя, что еще немного, и сдамся.

– Позволь и мне увидеть тебя такой. Прошу, Шерри.

Я не смогла ей отказать. Да и, честно говоря, до конца не верила в то, что они серьезно. Думала, пошутили и хватит. Или что бросят эту затею на полпути, когда поймут, какую глупость придумали. Но я явно недооценила своих домашних.

Пока бабушка уговаривала меня, выдвигая все новые и новые доводы, мальчишки вытащили старую лохань, натаскали в нее горячей воды, добавили туда купленные масла и гели. По дому поплыл просто умопомрачительный аромат.

Конечно, в лавке госпожи Андури продавались жалкие копии тех вкусных и ароматных составов, которые покупала знать, но пахли они приятно и держались долго. А еще стоили очень дорого.

– Мы набрали пробников, – с гордостью сообщил Саймон, когда мы с бабушкой спустились вниз.

– Всю первую зарплату потратили, – закивал Бенедикт.

– На гели и шампунь? – не поверила я. – А как же сладости, конфеты? Новый ножик. Вы ведь так мечтали…

– Мы решили сделать тебе подарок. Ты столько для нас делала все эти годы, – смутился Саймон. – Хотим отблагодарить.

– Мальчики, – потрясенно прошептала я, ощущая, как на глаза начали наворачиваться слезы.

– Мы ничего не помним о другой жизни, в отличие от вас с Грегори, – добавил Бен. – Так что и тосковать нам не по чему. А ты достойна лучшего. И просто обязана побывать на балу.

– Видишь, какие они у нас большие уже и самостоятельные, – с гордостью произнесла ба. – А ты все их считаешь детьми. Не дети – мужчины. И как настоящие мужчины хотят тебя побаловать.