, воротами и башнями сложенными из неотесанного камня. Это поселение просуществовало почти пять веков и, вероятнее всего, было уничтожено пожаром…»
∞ ∞ ∞
«…Некоторые считают Сиднейский Оперный театр великолепным образчиком «застывшей музыки», о которой говорил Гете…»
∞ ∞ ∞
They tried to tell me you're cold
And you're impossible to hurt
Now I've heard that said about the both of us
They should put it on a t-shirt
«Put It On a T-Shirt», The Vaccines
Глава 3. Братья по Оружию
We're fools to make war on
Our brothers in arms.
«Brothers in Arms» Dire Straits
Если бы Ральфа спросили, какая у него скрытая суперспособность, он бы сказал: «не болеть в туре». Это дома он болеет без оглядки, а в дороге будто открываются внутренние резервы.
У Троя наоборот ни одно дорожное путешествие не обходится без простуды. Но он как правило стойко переносит болезни и так погружен в работу, что даже не замечает, пока не начинает срываться голос.
Саймона с Майком накрывает одновременно. Причем первому удаётся отделаться красным носом и щекоткой в горле, а Майк выкашливает лёгкие по ночам, а днём едва связывает слова.
– Пиздец, ты прочный, П., – выговаривает он. – Это мне тоже надо спиртягой дезинфицироваться здоровья ради?
Гордон за его спиной украдкой грозно машет рукой у шеи, мол, «молчи, а не то урою», но в отражении все видно.
– Играть в состоянии? – спрашивает он вслух.
Майк награждает его обиженным взглядом.
– Я простыл немножко, а не дохлый.
∞ ∞ ∞
– Да ладно, ты не обязан смотреть. Каждый второй небось лезет со своими песнями.
– Мне правда интересно, – у Сидни выражение лица, как у профессора, которому очень нравится вести свой предмет, даже очки надевает перед тем как запустить видео на планшете. – Сами потом смотрите?
– Ну, – кивает Трой. – Я – да.
Сет на полчаса, он молча смотрит две песни, потом выдает, указывая пальцем в экран.
– Вот этот парень.
– Майк.
– Майк – огонь. У вас двоих безумная химия.
∞ ∞ ∞
Получилось так, что начинали они далеко от дома. Теперь с каждым днём дом всё ближе, и у Ральфа начинает приятно сосать под ложечкой, а Майк с Троем впадают в обоюдную идиллию перед лицом прессы.
– Да я всё про него знаю, мы ведь жили вместе, – храбрится Эллиот, вступая в игру, где он должен выбрать верный вариант из категории «или\или», пока Трой выводит ответ стилусом на планшете.
– Кошки или собаки?
– Кошки, – кивает Майк, а Трой демонстрирует экран с нарисованной усатой мордой.
– Зима или лето?
– Лето.
«Лето» гласит надпись.
– Холерик, сангвиник, флегматик или меланхолик?
– Это что за гороскоп?
– Тип темперамента.
– У Тома спросите, это по его части. Тип темперамента… – качает головой Майк. – Обниматель.
– Пробудитель! – озвучивает Трой, разводя руками, Майк командует:
– Следующий.
– Controverse или Sad Cassette?
– Без комментариев.
Трой демонстрирует чистый лист и пожимает плечами.
– Еда или секс?
– Секс.
«Еда».
– Да почему?! – не верит своим глазам Майк.
– Ну… Еду можно разделить с любимыми людьми.
– Серьёзно? Ты ничего не перепутал?
– Ну, с кем угодно, – пытается объяснить Трой под скептическим взглядом гитариста. – В смысле, что это универсальный язык общения, который можно разделить с другими людьми, с друзьями, например, с тобой, в конце концов. Это как музыка, которую можно надкусить.
– Окей, – соглашается Майк. – Глубоко. Но всё равно тупо. Следующий.
– Чай или кофе?
– Кофе.
Майк заглядывает в надпись на планшете и качает головой:
– Да ты гонишь.
На самом деле Трой не столько кривит душой, потому что в последнее время, если вежливо предлагают что-то из напитков, просит горячий чай, вместо кофе.
– Я же дом здесь купил. У меня тоже есть полочка для чая, – объясняет он, прихлюпывая носом.