Следует напомнить, что обнаружение и дешифровка Бехистунской надписи связано с англичанином Генри Кресвик Роулинсоном. Он являлся майором британской армии, который был нанят шахом Мохаммед-шах Каджар в лице военного советника. Однажды зная интерес к истории Персии, ему посоветовали посетит место, где находились древние наскальные изображения и надписи. Недалеко от города Керманшах, Роулинсон увидел гору возвышавшейся на тысячу метров над равниной, и на высоте примерно 100 метров от земли увидел Бехистунскую надпись. Сэр Генри Кресвик Роулинсон многократно взбирался на Бехистунскую скалу, чтобы скопировать надпись. Закончив копирование он направил свое исследование в Англию. Он так был заинтересован в этом деле, что сам взялся за дешифровку, но путь к открытию был труден. Казалось, дешифровка зашла в тупик. Но тут неожиданно помог счастливый случай. Во время раскопок, проведенное французским археологом Поль Эмиль Ботта (1843-1846) в Куюнджике (Ниневии) были найдены сотни глиняных табличек – древних словарей, содержавших расшифровку значений клинописных знаков в их отношении к буквенному письму. Это был первый значительный, всеми признанный триумф дешифровки клинописи. Благодаря этим находкам открылась путь к расшифровке других древних языков. Оказалось возможным прочитать не только в древнеперсидской редакции, но и другие клинописные письма народов Древнего Востока. Г. К. Роулинсон, был далеко не первым ученым, который расшифровал древнеперсидский язык. Наскальная надпись упоминается Ктесием Книдом, который отметил ее существование около 400 г. до н.э. и упомянул колодец и сад под надписью. Он пришел к выводу, что надпись была посвящена «царицей Семирамидой Вавилонской Зевсу». Тацит также упоминает об этом и включает описание некоторых давно утерянных вспомогательных памятников у подножия утеса, включая алтарь «Гераклу ». То, что было извлечено из них, включая статую, посвященную 148 г. до н.э., согласуется с описанием Тацита. Диодор также пишет о «Багистаноне» и утверждает, что он был начертан Семирамидой. Одним из первых европейских историков занявшийся древне персидским глиняными надписями считается немецкий геодезист Карстен Нибур. Образцы письма и отчет о своем путешествии К. Нибур опубликовал в работе «Описание путешествия в Аравию и окружающие страны», Копенгаген, 1774–1778. Выход в свет труда К. Нибура послужил сильным толчком для европейских ученых, которые стали делать попытки дешифровать клинопись. Еще в 1802 году, Георг Гротефенд, филолог, работающий учителем средней школы, на тот момент, поспорив с товарищем, расшифровал имена персидских царей на надписи при входе во дворец Ксерокса, расположенном в древнем городе Персеполисе. Однако его труды не были признаны, так как он не имел ученой степени, но они заинтересовали многих профессоров. Подлинное открытие древнеперсидской письменности связано с именем известного путешественника Карстена Нибура. Во время своего шестилетнего пребывания в странах Востока Нибур посетил Персеполь, где тщательно скопировал надписи, обнаруженные им в развалинах персидской столицы. Вернувшись в Европу, он опубликовал их в своей работе «Описание путешествия в Аравию и окружающие страны» (Копенгаген, 1774-1778). Город Персеполис («город персов»), известный также как Тахт-е Джамшид, Джамвозникший в VI—V веках до н. э., одна из столиц империи Ахеменидов. В пяти километрах от Персеполя находится царская гробница Никше-Рустам. Знамениты также скальные рельефы в Накше-Рустам и Накше-Раджаб. К 70 км к северо-востоку от Персеполя находится предыдущая столица Пер сии Пасгарды.