Город закончился неожиданно резко – вот тут ещё стояли руины зданий, а дальше начиналось чистое поле, ни намёка на строения. Лишь пустынная дорога стрелой уходила вдаль.

– Замечательно, – пробормотал Дэрэлл. Ни единого водоема они так и не повстречали. Колодцев тоже нигде не видать.

– Поедем дальше по дороге или вернемся прочёсывать город? – спросил Генри.

– Даже не знаю. Сейчас свяжусь с Заром, тогда уже решим.

Выяснилось, что группа Зара тоже ничего не нашла. Но они продолжали поиски в городе.

Тройка Дэрэлла взяла курс за пределы населённого пункта.


Они ехали еще час. Сначала по дороге, потом свернули с неё. И всё безрезультатно.

– Лошади страдают от жажды. Что если, как тогда на острове, довериться их чутью? – предложил Фултон.

– Точно, ты молодец, – поддержал идею принц. – Давайте отпустим поводья, пусть идут куда захотят.

Всадники бросили поводья. Лошади немного постояли на месте… и куда-то двинулись. Правда, Эльмерон и Саргот, Авирин жеребец, на котором ехал Пол, в одну сторону, а земная лошадь Фултона – в другую. Барон растерянно посмотрел на друзей.

– Давай с нами, – сказал Дэрэлл. – Все-таки двое против одного – может, у валлейских коней чутьё лучше, чем у земных.

Саргот с Эльмероном держались вместе – сначала продвигались неспешно, но потом как припустили. Жеребец Фултона еле поспевал за ними. Иногда Дэрэллу с Полом даже приходилось сдерживать своих резвых скакунов.

Наконец впереди показалась широкая лента реки.

Прискакав на берег, маги спешились и отпустили лошадей. Вода манила своей прохладой. Однако кони двинулись на водопой словно бы с опаской.

А вот Фултон, быстро раздевшись, бегом бросился в воду и поплыл. Но буквально через секунду раздался его пронзительный крик.


Глава 3


Барон судорожно повернул назад. В мгновение ока Дэрэлл поставил на него защиту – хотя почувствовал, что тот уже поднимает собственную.

Фултон опрометью выскочил из окрашивавшейся в красный цвет воды.

Кровь хлестала у него сразу из нескольких ран – на плече, на боку, на бедре. Окровавленная правая рука висела плетью. Похоже, предплечье почти перекусили.

– Ты зачем защиту снял, идиот?! – накричал на него принц. – Совсем мозгов нет?!

– Видимо, от жары они реально размягчились, – промямлил Фултон. – Мог думать только о том, чтобы наконец освежиться.

– Ну-ну. Радуйся ещё, что тебе руку отгрызть попытались, а не кое-что другое.

На мгновение, пока Фултон не посмотрел вниз, в его глазах отразился такой ужас, будто он узрел апокалипсис в сочетании с нашествием мертвецов с ближайшего погоста.

Но, по счастью, его мужское достоинство было на месте. Фултон облегченно выдохнул, перевел взгляд на свою правую руку… и потерял сознание.

Дэрэлл подхватил барона, не дав ему упасть на песок.

– Расстели его рубашку, – скомандовал он Полу.

Осторожно уложил Фултона на «подстилку». И они приступили к лечению. Работы было непочатый край – и это всего за несколько секунд бездумного купания!

Часа через два к ним присоединилась тройка Зара в составе Марион и Аррила.

– Интересно, в этом мире есть хоть кто-нибудь не хищный?.. – вопросил Зар, вместе с Марион подключаясь к лечению барона.

– Одно могу сказать: рыбы в этой реке как грязи! – хмуро отозвался тот.

– Давайте я тоже помогу, – предложил Аррил. Правда, сесть подле раненого было уже некуда.

– Не нужно, – отказался Дэрэлл. – Столько лекарей сразу будут больше мешать друг другу.

– Тогда поеду посмотрю, что там за поворотом реки.

Напоив кобылу, Аррил вновь взобрался в седло и направился к заросшему лесом мысу.

Минут через тридцать он связался с Дэрэллом.

«Тут посёлок. Много домов тоже разрушено, но один совершенно не пострадал. Я подумал, не перебраться ли нам сюда? Мёртвый город полный крыс наводит ужасную тоску. А здесь река, лес – всё рядом».