Он также совершил поездку в Оксфорд (Oxford), чтоб осмотреть Университет; он посетил также Архиепископа Кентерберийского (Canterbury), в месте его пребывания, и часто ходил в наши церкви и кафедральные соборы, чтобы ознакомиться с порядком Богослужения, установленным в нашем Исповедании, он также полюбопытствовал видеть Квакеров, и посещал разные другие религиозные собрания (Meeting-houses) во время общих молитв.

Ему также были показаны обе палаты Парламента во время заседания, и раз или два его уговорили посетить Театр, но этого он не любил… Любимец его, Князь Меньшиков, и один из Послов его, Граф Головин, с некоторыми другими особами, находились с ним в Англии. Его Величество, в бытность свою здесь, приказал вышеназванному Послу заключить договор с некоторыми купцами на ежегодный вывоз в Россию значительного количества табаку, с условием, что предварительно получится свидетельство на свободный вывоз от Лорда Маркиза Кармартена, что и было охотно выдано этим последним, взамен обязательных разговоров, которыми он пользовался от Царя… Далее Король дал ему свободу и позволение выбирать из его подданных в свою службу тех, в которых представлялась ему надобность, и при отъезде его подарил ему Королевский транспорт (Transport Royal), одну из самых красивых и лучших яхт, тогда находившихся в Англии, построенный на подобие фрегата, 24-пушечный и приспособленный Лордом Маркизом Кармартеном нарочно для морских переездов Короля в военное время». (Перри Д.)

«Nachricht aus Rußland» (München. 1731) относит поездку Петра в Англию ко времени до Архангельского похода 1694 года. И тогда же в окружении Петра I отмечены Девиер и Вильбуа.

«Als Petrus I zu Königs Williams Zeiten im Enggeland Krieg, schenckte ihn der Herr Admiral Michel zwey von seiner Kabine (Roefo der Cahnce) Besdienten, Anton Immanueiwitsch, ein Portugiese, Krieg einer, und der andere Wilboy, ein Gascogner; beyde hatte das Glück, von diesem Monarchen ges lieben zu werden; diesemadyte er zum Capitain, jener Bezirk Policey-Meister von St. Petersburg, er vertraute i lym für grosse Gewalt, alle Dinge in dieser weiten Region zu lenken, schnell mit dem Ansehen und Nachdruck, als der Oberbürgermeister in London, der zu den alten Sachsen Zeiten Provost pon Londen genannt ward.

Когда Петр I был при короле Вильгельме в Англии, Адмирал Мишель кроме того, представил к нему двоих служащих из своей Кабинета (Риф или Канс), Антон Иммануэйвич, португальский военный, и Вилбой, гасконец; Оба были достаточно удачливы, чтобы быть любимыми этим монархом; Этот адъютант был капитаном, Полицмейстером района Санкт-Петербурга, ему доверили огромную власть, быстро управлять всеми делами в этом обширном регионе, подобно мэру Лондона, который в старые саксонские времена назывался Начальник военной полиции Лондона». «Nachricht aus Rußland».


«Девёр (Антон Емануйлович) … был принят Петром Великим во Франции, как сирота; служил сперва Пажем при Государе, потом офицером в гвардии… Вильбоа, родом Француз, в молодых летах был пажем при Петре Великом. Должен будучи всюду следовать за Государем, учился он мореплаванию и наконец был Офицером во флоте». (Комментарий 1785 -1830 года) (Штелин Яков)


В начале 19 века почему-то событие отнесли к 1698, и вместо Вильбуа вставили Ганнибала. «1698. В числе вступивших в Царскую службу находились: мореходец Корнелиус Крюйс, Контр-Адмирал Иоганн Рейсс; бывший в последствии Директор Русскаго Литейнаго Пушечнаго двора; и строитель Екатериненбурга, Геннин; Подполковник Каспар Меллин, Маюр фан-дер-Гольт, Хирург Гови, и, сделавшийся известным во время Северной войны, изображениями военных предметов, гравер Пикард. Сверх того достались Монарху два каютных мальчика: