8. I wish I could take it back.
Означает желание отменить свой поступок. Переводится как Хотел бы я вернуть это назад.
9. I feel awful for letting you down.
Выражение вины за то, что подвёл кого-то. Переводится как Мне ужасно неловко, что я тебя подвёл.
10. I didn’t mean to hurt you.
Подразумевает сожаление за причинённую боль. Переводится как Я не хотел тебя обидеть.
11. I’m sorry for the trouble I caused.
Просьба прощения за причинённые неудобства. Переводится как Извини за проблемы, которые я доставил.
12. I blame myself.
Означает, что человек винит себя в случившемся. Переводится как Я виню себя.
13. I messed up.
Признание ошибки. Переводится как Я накосячил или Я всё испортил.
14. I hate that I made you feel this way.
Выражение сожаления о том, что вынудил кого-то чувствовать себя плохо. Переводится как Мне жаль, что я заставил тебя так себя чувствовать.
15. I’ll make it right.
Обещание исправить ситуацию. Переводится как Я всё исправлю.
Эти фразы помогают британцам выразить разные уровни вины и раскаяния, от лёгкого сожаления до сильного чувства вины.
Волнение
Британцы часто выражают волнение с помощью разнообразных фраз, отражающих степень эмоций от лёгкого возбуждения до нетерпеливого ожидания. Вот список популярных выражений для передачи волнения:
I can’t wait! – Не могу дождаться!
I’m so excited! – Я так взволнован (а)!
This is going to be amazing! – Это будет потрясающе!
I’m buzzing! – Я в восторге!
I’m on the edge of my seat! – Я на краю своего места! (в ожидании чего-то захватывающего)
I’m thrilled! – Я в восторге!
This is such a thrill! – Это такой восторг!
I’m pumped! – Я в полном восторге!
I’m counting down the days! – Считаю дни!
I’ve got butterflies in my stomach. – У меня бабочки в животе. (означает приятное волнение)
I’m all hyped up! – Я весь (вся) на взводе!
This is going to be epic! – Это будет что-то невероятное!
I’m stoked! – Я в полном восторге!
I can barely contain myself! – Я едва могу сдержаться!
It’s going to be a blast! – Это будет весело!
I’m absolutely over the moon! – Я на седьмом небе от счастья!
I’m thrilled to bits! – Я в полном восторге!
I feel like a kid at Christmas! – Чувствую себя, как ребёнок на Рождество!
I’m raring to go! – Я весь горю желанием начать!
This is too exciting! – Это слишком захватывающе!
Эти фразы помогают выразить различные уровни волнения и ожидания, от легкого возбуждения до предвкушения и энтузиазма.
Воодушевление
Когда британцы хотят выразить воодушевление или вдохновение, они часто используют ободряющие и позитивные фразы, чтобы передать своё состояние или поддержать других. Вот несколько распространённых выражений воодушевления:
1. That’s the spirit!
Поддержка и признание энтузиазма. Переводится как Вот это настрой!
2. Keep up the good work!
Выражает одобрение и желание, чтобы человек продолжал в том же духе. Переводится как Продолжай в том же духе!
3. You’ve got this!
Означает уверенность в силах другого человека. Переводится как Ты справишься!
4. Go for it!
Прямое побуждение к действию. Переводится как Дерзай!
5. Nothing can stop you now.
Выражает веру в успех человека. Переводится как Теперь тебя ничто не остановит.
6. I’m rooting for you.
Поддержка и выражение веры в успех. Переводится как Я болею за тебя.
7. Reach for the stars!
Поддержка больших амбиций. Переводится как Стремись к звёздам!
8. You’re on the right track.
Указывает на движение в верном направлении. Переводится как Ты на правильном пути.
9. Keep pushing forward.
Ободрение для продолжения усилий. Переводится как Продолжай идти вперёд.
10. Sky’s the limit!
Означает, что нет границ для возможностей. Переводится как Нет предела возможностям!