Самым маленьким достаточно просто показывать карточку, четко называя слово по-английски. Не переживайте по поводу того, что ваш малыш будет путать два языка. Увидев на улице собаку, говорите ему: Это собака. А показывая карточку, – dog. Никакой путаницы не случится. Проверено!

К сожалению, со старшей дочкой я не вела статистику, не делала никаких записей. А вот за младшей все подмечаю: иногда ей по-английски сказать легче, чем по-русски, и она подменяет слова. Например, вместо «лошадь» говорит «horse». Тогда я это слово по очереди говорю на обоих языках. Никаких вопросов у дочки не возникает. У нас есть специальные английские книжки, где все рисунки мы называем только по-английски. Поэтому ребенок понимает, что «дом» и «house» – это одно и то же.

Малыши успешно воспринимают по пять карточек в день. Это в начале. По мере занятий память малыша настолько развивается и укрепляется, что потом вы сможете сами определить норму вашего ребенка. Меняйте карточки, как только ребенок их выучит. Но через некоторое время снова включайте пройденный материал в свои занятия, чтобы малыш повторял слова и не забывал их. Первые два-три дня можно просто показывать карточки малышу. Потом я обычно раскладываю их перед ребенком и спрашиваю, где находится та или иная картинка или прошу дать мне определенную карточку.


Вот примеры фраз:

Look! – Посмотри!

Where is…? – Где находится…?

Where are…? – Где находятся…?

Show me… – Покажи мне


Из собственного опыта могу заметить, что карточки не стоит подбирать по теме, т.е. лучше не показывать одновременно кота, собаку и мышку. Ведь у них у всех четыре лапы и хвост! Легче запоминаются слова из разных групп, например, кот, ложка, стул.

Данная «карточная» система обучения иностранному языку, когда учитель просто помогает ученику запоминать названия окружающих его предметов (тем самым организуя словарный запас ребенка) не нова. Ею в XVIII – XIX веках пользовались иностранные гувернантки, служившие в русских семьях. Например, сестра Е. П. Блаватской В. П. Желиховская в своей книге «Как я была маленькой»1 вспоминала: «… Мисс Джефферс перешла от наглядного обучения к английскому букварю. До этого времени она со мной еще не занималась грамотой, а только разговором и обучением слов, за которое она бралась очень оригинально. Усадив меня рядом с собою, она начинала с того, что перекашивала еще больше свои и без того косые глаза, из которых один был карий, а другой зеленый, и, тыкая пальцем в разные предметы, нараспев восклицала: – О! – book… O! – flower… O! – chair… O! – table… и так далее, пока не перебирала всего, что было в комнате, с трудом заставляя меня повторять вслед за нею. Ея длинная, безобразная фигура и мерныя, заунывныя восклицания до того меня смешили, что я с трудом могла воздержаться от смеха… Тем не менее „мисс“ – как называли ее все в доме, добилась того, что менее, чем в два года, мы с сестрой совершенно свободно говорили с ней и между собой на ея родном языке».

Конечно, в то время карточками не пользовались, потому что детей все же обучали носители языка, но в наше время, по моему мнению, это весьма удобный для родителей способ.

Для трех-, четырех-, пятилетних детей существует несколько вариантов игр с этими карточками. Малышам они очень нравятся, мои маленькие ученики просто обожали их, да и серьезные десятилетние люди тоже. Почему? Сама не знаю.

Но играя в такие обучающие игры, необходимо соблюдать следующие правила:

1. Храните карточки в недоступном месте, чтобы игра была для ребенка притягательна и желанна.

2. На время игры уберите все посторонние предметы со стола: ничто не должно отвлекать внимание ребенка.