О’Рурк ничего не ответил, сочтя, что комментарии будут излишни.

Комиссар сделал еще одну глубокую затяжку и выпустил пару колец дыма в вечернее небо Дублина.

– Итак, – сказал Фергюсон, – это был он?

– Мы пока анализируем место преступления, сэр, а также берем показания у…

О’Рурк осекся, осознав, что находится на прицеле пристального взгляда Фергюсона.

– Да, мы считаем, что это был Томми Картер и его ребята. Судя по сложности содеянного, есть все основания сомневаться, что у кого-то еще имеются такие возможности.

– Вы разрабатываете этих сволочей уже полгода, Финтан, и понятия не имели о том, что произойдет?

О’Рурк сделал глубокий вдох, чтобы попытаться выдержать правильный тон.

– Нет, сэр, я знал, что это произойдет, но не знал точно, что именно. При всем моем уважении, я докладывал вам две недели назад. Проблема заключается в том, что к этой «бригаде» невозможно подобраться. То, что мы знаем, кто они такие, их нисколько не беспокоит. Они слажены, крепко сплочены и хорошо знают свое дело. Черт возьми, учитывая, что двое из них – бывшие армейские рейнджеры[17], государство само их прекрасно подготовило. И будто вышесказанного недостаточно, квартал Кланавейл сам по себе сущий кошмар. Как я уже говорил, им целиком заправляет Томми Картер, и мы даже не можем приблизиться к…

Фергюсон поднял руку.

– Хорошо, Финтан, успокойтесь. Я понял ваши затруднения. Лучше расскажите о гранате.

– Они поместили ее на переднее стекло машины сопровождения, сэр, и обернули автомобиль эластичным шнуром, чем полностью вывели машину из строя вместе с сидевшими внутри сотрудниками. Если бы офицеры попытались выйти, открыть окно или даже выстрелить в стекло, то…

– Мы бы собирали их останки целую неделю, – закончил за него Фергюсон. – Дьявольски умно. Начальник штаба сил обороны как раз в отеле. Мне следует поблагодарить его за качество обучения тренируемых им мерзавцев.

– Набережные пришлось перекрывать на три часа, чтобы мы получили возможность «нейтрализовать» устройство. Ну, такие сведения мы дали прессе.

– В смысле?

– Граната оказалась фальшивой, сэр. Хотя и очень убедительной. Сотрудники не могли этого знать. Ранее бригада Картера использовала боевые заряды. Саперы манипулировали роботом, как вдруг…

Фергюсон вынул сигару изо рта.

– Что?

– Она начала смеяться, сэр. В гранату было вмонтировано записывающее устройство и…

– Черт возьми, Финтан!

– Сэр…

– А как вышло, что у них оказалась фотография дочери этого гребаного водителя? Тут без внутренней помощи не обойтись.

– Несомненно, сэр. Хотя мы считаем, что фотография была подделана.

– Что?

– Мы еще проверяем, но, судя по всему, это была школьная фотография ребенка с грамотой в руках. Они переделали ее на сегодняшнюю газету. Любой родитель, который увидит такое…

– Да-да, – ответил Фергюсон. – Не только у вас есть дети, Финтан.

– Мы полагаем, они выяснили график работы водителей. Я поручил своим людям разобраться и… – О’Рурк помедлил. Настал тот тонкий момент, к которому можно прикасаться лишь в лайковых перчатках. – Насчет маршрута, сэр…

– Ах да, эти так называемые случайные маршруты, по которым отправляют фургоны именно для того, чтобы подобного не происходило. Как им удалось решить проблему? Позвольте угадаю: они наняли чертового экстрасенса?

– Хм… нет, сэр. Вы помните тот разбор процедур, который устроил летом заместитель комиссара Герати?

– Да-да. А еще я помню, как вы двое спорили о материальных ресурсах. Вы стучали по столу и требовали расширить вашу следственную группу, а он, в свою очередь, группу охраны.

– В общем, после нападения в Талле, сэр, – том самом, с фальшивыми дорожными работами, – заместитель комиссара приказал машинам сопровождения заранее разведывать маршруты, чтобы удостоверяться в том, что…