– Сеньорита Рената, вы, наверное, решили стать дегустатором вин. Вы уже осушаете третий бокал.
– В самом деле? – невинно спросила девушка, уставившись на дуэнью. Потом сухо обрезала: – Но хотя бы и так. Неужели вы опасаетесь, что я опустошу погребец графа? Без сомнения, вас это очень беспокоит. Правда, донна Флора?
– Помилуйте, Рената! – улыбнулась донна Тереза, встрянув в разговор. – Здесь этого добра хватит и за глаза.
За столом засмеялись, а хозяин наградил девушку одной из своих самых колючих улыбок.
На смену мясным блюдам пришли рыбные. Их подавали на стол в удивляющем множестве и в золотом великолепии, ибо на фоне обжаренного лука до золотистого цвета красовались всевозможные рыбы. Каждое блюдо поражало изощренностью кулинарного мастерства. Рената поморщилась, когда внесли жареных лангустов: такие деликатесы были ей не по вкусу. Она не любила и жареных креветок, которых так обожал ее отец. При воспоминании о нем сердце девушки сжалось.
Во время смены блюд она услышала, как графиня обменивалась с сыном последними окружными новостями, а он рассказывал о некоторых столичных сплетнях. Не зная, о ком они говорят, Рената не заинтересовалась услышанным и пропустила их слова мимо ушей.
Наконец принесли десерт. Персиковый пирог, кокосовый торт и песочное пирожное с шоколадно- клубничным муссом были просто потрясающими. Приступая к десерту, Рената неожиданно встретилась с пожирающим взглядом графа. Он буквально не спускал с нее глаз.
Правда, время от времени его взор останавливался и на ее низком декольте.
«Он наверняка узнал платье, отобранное для своей пассии», – мрачно подумала девушка, заливаясь краской. Но, судя по тому взгляду, который Дарио Августо устремил на нее, вовсе не платье, сшитое по моде того времени, привлекло столь пристальное внимание графа, а нечто другое. И Рената еще больше покраснела, ясно осознав, что означает взгляд хозяина.
Как только она проглотила кусочек воздушного пирожного, неожиданно поинтересовалась:
– Ваша светлость, вы хотите попробовать мое пирожное?
В этот момент Дарио Августо был всецело поглощен созерцанием девушки и пытался найти сравнение ее глазам.
Чертовски обворожительные глаза! Судя по их блеску, они, наверное, даже светятся в темноте. Ну прямо кошачьи глаза! Только они и очаровывают. Словом, колдовские глаза.
Занятый собственными мыслями, он совершенно не расслышал ее вопроса. Но, уловив ожидание в кошачьих глазах, граф понял, что девушка его о чем-то спросила. И поэтому он коротко бросил:
– Не понял вас, сеньорита Рената.
Между тем в столовой стояло гробовое молчание. Дарио Августо только сейчас заметил, что внезапно разговоры прекратились. Было вполне очевидно, что все присутствующие за столом прислушивались к их репликам.
– Ваш жадный взгляд мне доказывает, господин граф, что вы, как голодный волк, сейчас наброситесь на мое пирожное, – с улыбкой выпалила Рената. При этом ее глаза озорно смеялись. – Видимо, вам мало своих сладостей, лежащих на вашей тарелке, что вы откровенно заритесь на мои.
От изумления мужчина открыл рот и был вынужден закрыть его, когда оглушительный хохот вдруг потряс стены уютной столовой.
Пока граф приходил в себя от такого наглого заявления и обдумывал, что сказать этой дерзкой особе, доктор Сорте, захлебываясь от смеха, воскликнул:
– Голодный волк! Подумать только, ну и проказница! Впрочем, как удачно сказано, сеньор Дарио Августо. Ведь вы действительно вместо десерта поедаете глазами бедную девушку.
– Не думаю, – холодно возразил тот. – К тому же мне вряд ли был бы приятен вкус такой сумасбродной насмешницы. Кроме того, я не кидаюсь без разбора на женщин.