– Я хочу наличные деньги, – заявила я безапелляционно.
– Зачем? – искренне удивился принц.
– Буду покупать специи и готовить еду. И еще я хочу сама ходить на базар. И выучить язык, на котором говорят торговцы.
– Ты снова будешь есть мясо? – в голосе принца прозвучал неподдельный ужас.
– Готовить и есть, – зловеще усмехнулась я.
– Хорошо. Эриантен говорил, что такое возможно, и тебе нельзя отказывать. Но готовить мясо во дворце немыслимо, я поговорю с отцом, и мы найдем решение.
Я лишь безмолвно кивнула, поспешно скрываясь за дверью своей комнаты. Приглашать принца не входило в мои планы. Выждав томительные десять минут, я сорвалась с места, намереваясь добраться до библиотеки, но по пути завернула в королевскую конюшню.
– Что любят есть звери? – махнула я рукой в сторону лошадок, название которых вылетело у меня из головы.
– Простите? – отшатнулся от меня жертва моей агрессии.
Я, не церемонясь, схватила его за рукав и потащила в обычную конюшню, указала на лошадей, попутно заучивая их названия, и вновь задала свой вопрос:
– Что любят есть лошадки?
– Вот это, – он указал на корзину с желтоватыми продолговатыми плодами и сухими красными стручками.
Память вдруг заработала с бешеной скоростью, и, легко запомнив названия предложенного угощения, я вихрем вылетела из конюшни. В библиотеке не оказалось ни души, и узнать названия нужных мне книг, а тем более отыскать их, представлялось невозможным. Моя глупая голова, видимо, совсем не соображала, когда несла мои ноги сюда. Хотя нет, план насчёт чтения книг у меня был: я собиралась заставить читать их мне свою учительницу или принца. Вместо заучивания странноватых выражений пусть лучше просвещают меня полезной информацией. Но как выбрать книги, не умея читать? И кто вообще разбирается в этой библиотечной сокровищнице?
Наглея с каждой минутой всё больше и больше, я ворвалась на кухню и, вытребовала пару фруктов и овощей, предназначенных для лошадиной взятки. С добычей в руках я вернулась в свою комнату и затем направилась штурмовать королевское крыло. Устроив целое представление, я всё же добилась внимания самого царя Лимонада.
– Мне принц сказал, что я стану вашей… дочерью, – хищно улыбнулась я.
Лимонад смотрел на меня, и ни один мускул на его лице не дрогнул.
– Я хочу взять полезные книги из вашей библиотеки, чтобы меня по ним обучали. Историю, про мир, где что находится, как кто живёт, – выкручивалась я, не зная таких слов, как «география» и «политика».
– Бери, какие тебе приглянутся, – кивнул Лимонад, собираясь удалиться в свои покои.
– Там никого нет, – чуть не взвизгнула я, затем потупила взгляд и добавила: – Я читать пока не умею, да и вы лучше знаете, что именно мне следует прочитать.
Лимонад молча развернулся и, через мгновение, вернулся, застёгивая на ходу сюртук.
– Что ты ещё хочешь узнать?
– О том, как вы готовите пищу, вернее, как вам её готовят, – смутилась я, подозревая, что король и сам об этом знает немного.
До библиотеки мы добрались каким-то необычайно коротким и, видимо, прямым путём. Лимонад нагрузил меня стопкой книг и ушёл в обратном направлении. Я же, с тяжёлой ношей на руках и с тревогой в сердце, принялась планировать свой дальнейший побег.
Уснуть я не могла почти до самого утра. Служанка, пришедшая меня подготовить к завтраку, была выставлена за дверь. Моё взъерошенное отражение в зеркале недвусмысленно намекало, что синяки под глазами – далеко не лучшее украшение для королевского завтрака. Больше всего на свете я ждала встречи с Атенчиком, чтобы узнать отведённое мне время на подготовку к побегу. Кое-как приведя себя в порядок, я решила прилечь, но проснулась лишь тогда, когда пришла моя учительница. Принца, слава богам, сегодня не было, и на мою просьбу начать читать мне книгу по географии она отреагировала с готовностью.