Алиса заволновалась и сказала как могла серьезно:
– Джером, Джером, у меня есть просьба. Мне нужно уехать срочно по личным обстоятельствам на неделю. Та неделя все равно будет короткая, и работы не так много. Вот мое заявление.
Совершилась обратная метаморфоза, и опять водевильный злодей таращился на Алису:
– У нас здесь компания, а не клуб интересных встреч. Есть правила, по которым мы функционируем, и мы не можем… – и Джером погнал свою пургу.
Алиса не перебивала его, а сидела как, потерявшийся котенок перед незнакомой дверью в надежде, что его не обидят.
Хозяин замолчал и медленно подошел к своему креслу. Алиса была к этому готова и сказала, что она все прекрасно понимает и с ним абсолютно согласна, но у нее сложилась неожиданная ситуация, она не может контролировать то, что случается с другими, она должна ехать, а потом вдруг спросила:
– Вам котенок с педигри нужен? Я могу достать за полцены.
Джером заулыбался:
– Взятку предлагаешь? Не нужен мне твой котенок – у меня новая мебель итальянской кожи. Какого он цвета?
– Что за вопрос – чистокровные фараоны могут быть только одного цвета. У него мать израильтянка, а отец – чемпион породы из Аддис Абебы.
Было видно, что Джером что-то взвешивает в своей голове.
– Ладно уж, поезжай. Скажи всем, что у тебя очередной отпуск.
Алиса вернулась в офис с легким сердцем – полдела было сделано, и можно ехать.
Она сразу нырнула в работу: сделала несколько деловых звонков, что-то распечатала в трех экземплярах и тут же разослала. Все это время Бертольд ковырялся в каком-то гарантийном агрегате в соседней комнате. Она видела его мелькание из-за полуоткрытой двери. Где-то около полудня он появился в ее кабинете и произнес общенаправленным голосом, что работу он закончил, но если аппарат будет давать сбои, то его просто заменят на другой согласно контракту.
Алисина соседка подписала ему время отбытия на бланке заказа.
Бертольд церемонно со всеми раскланялся и исчез за дверями.
Алиса застыла на секунду, но сразу же и поняла причину такого его ухода: она не сказала ему, что уезжает в отпуск. Для него это было и есть довольно оскорбительно. Независимо от желтого бриллианта, который так ловко пристроился на ее пальце. Ну до чего же она зажравшаяся и бессердечная свинья.
Алиса набрала его номер телефона, но трубка молчала: он не берет ее, потому что видит номер офиса. Она не могла больше работать.
Как только стрелки стенных часов совпали на двенадцати, Алиса пулей вылетела из офиса. Солнце ослепило ее на миг. Она надела габбановские шейдс в поллица и стала похожей на сварщицу с верфей.
Бертольд стоял на другой стороне улицы и ел мороженое.
Должно быть, он весь кипит внутри. Неужели мороженое может быть натуральным охладителем?
Алиса подошла к нему и положила руку на его плечо:
– Берт, детка, ты не должен сердиться на меня – я просто забыла тебе сказать вчера вечером об отъезде, потому что твой приход был таким неожиданным. А потом мы были заняты приятным, а потом заснули изнуренные под одной березкой богатырским сном. Ну правда. Это никакой не отпуск – у моей подруги в Ричмонде неприятности, и мне надо туда ехать. Хочешь поехать со мной? – такой прыти от себя Алиса и сама не ожидала, но слова уже вылетели.
– Хочу.
– Тогда будь готов к пятнице. Вечером поедем рейсом на Greyhound, а там Асунта нас встретит на машине, и мы покатим к ней в деревню.
Сказала и подумала, что поехать с Бертом было бы совсем неплохо, потому что… она никогда с ним никуда не ездила и не рассматривала как потенциального попутчика. Его нью-джерсийская семья не так уж часто видит его в связи с постоянными командировками. От семьи, правда, осталась только жена, которая больше любит проводить время в своем книжном клубе, а не с мужем. Ну это уже не Алисино дело.