Процедура работы с материалом представляла собой выборку среди всех лексико-семантических вариантов (ЛСВ), которые оказывались незнакомыми исследователю, т.е. агнонимов для языковой личности исследователя как модели усреднённой русской языковой личности.
Исследователи отмечают, что агнонимы от своих лингвоцентрических аналогов (лексико-семантических полей, синонимических рядов, массива редких слов) отличаются тем, что отражают не объективное соотнесение слов в языке (речи), а отношение говорящего человека к элементам своего лексикона, способ существования этих элементов в его языковом сознании. Соответственно, и опознание такого рода единиц возможно только посредством наблюдения за характером речевого поведения говорящего человека и/или прямого зондирования и измерения его языкового сознания [Морковкин, 1997, с. 189].
Проблема агнонимии, несмотря на её глубокое рассмотрение в упомянутой выше монографии В. В. Морковкина и А. В. Морковкиной, настолько многоаспектна, что уже на протяжении многих лет является объектом серьёзного изучения лингвистов. На теоретической базе, заложенной профессором В. В. Морковкиным, написано большое количество научных работ.
Так, В. Д. Черняк считает понятие агноним очень удачным в терминологическом плане и перспективным в аспекте психо-социолингвистики для преподавания русского языка и культуры речи. «Он удачно передаёт, с одной стороны, индивидуально-личностный характер незаполненных ячеек в лексиконе носителей языка, а с другой—позволяет выявить типичные для современной языковой личности зоны агнонимической активности» [Черняк, 2003, с. 296].
Антропоцентрический характер агнонимии способствует появлению новых возможностей в её изучении. Г. М. Мандрикова исследовала возможности изучения русских агнонимов через выявление различных аспектов рассмотрения явления агнонимии: [Мандрикова, 2011].
Исследования проблемы агнонимии в рамках когнитивного аспекта показали, что, встречая незнакомую языквую единицу, носитель языка может объяснить её значение одним из 19 способов, выбор которого зависит от того, какой степенью агнонимичности обладает слово для носителя языка.
Первая группа—это способы, которыми объясняются только полные агнонимы:
1) идентификация по сходству звуко-буквенного состава;
2) идентификация по предполагаемому однокоренному слову;
3) идентификация посредством другого агнонимы или его значения;
4) отгадывание;
5) метаязыковая характеристика.
Вторая группа—это способы, которые используются для объяснения как полных, так и частичных агнонимов:
1) идентификация через значение/звучание паронима;
2) идентификация по предполагаемому мотивирующему слову;
3) идентификация по предполагаемой словообразовательной модели;
4) идентификация по предполагаемой тематической группе;
5) идентификация через влияние предполагаемых антонимов;
6) идентификация с помощью контекста;
7) идентификация через язык-источник.
Третья группа—это способы, которые используются только для объяснения значений частичных агнонимов:
1) указание части сем;
2) указание коннотативных сем;
3) опора на контекст;
4) неверная формулировка;
5) опора на компоненты ситуации, вызывающей ассоциации с семантизируемым словом;
6) отнесение к тематической группе;
7) воздействие неконвенциональных значений слова (в просторечии, жаргонах и др.).
В основной части данная классификация способов идентификации лексического значения приводится в работе: [Мандрикова, 2011].
При системном подходе становится очевидной тесная связь понятия агноним с пассивным словарным составом, который, в свою очередь, соотносится периферийными пластами лексики. Первым в науку понятие активного и пассивного запаса языка ввёл Л. В. Щерба. К пассивному лексическому запасу Л. В. Щерба относил слова, которые стали менее употребительными и круг использования которых сузился [Щерба, 1974, с. 271].