3. Референтные агнонимы пьес У. Шекспира представлены следующими тематическими группами: бытовая лексика (30%), военная лексика (10%), общественно-политическая лексика (5%), экономическая (2%), психосоматическая лексика (3%), лексика культуры и образования (5%), церковно-религиозная лексика (10%), готическая лексика (10%), пейзажная лексика (8%), юридическая лексика (10%), биологическая и зоологическая лексика (7%).

4. Референтные грамматические агнонимы пьес У. Шекспира по происхождению относятся к исконно английским, общегерманским и отчасти индоевропейским устаревшим формам, тогда как реферальные агнонимы представлены различными тематическими лексическими группами как заимствованной (70%) и исконно английской (70%) лексике. Среди агнонимов-заимствований доминируют галлицизмы (75%) и латинизмы (25%).

5. Агнонимы существуют как в языке в парадигматическом порядке, так и в речи, в последнем случае они рассматриваются в тексте в синтагматических отношениях. Агнонимы в речи определяют жанр произведений У. Шекспира в силу своей жанрообразующей, прагматической и стиле формирующей функций, делая его язык неповторимым.

6. В текстах пьес У. Шекспира непонимание или частичное непонимание слов, отнесённых к референтным и реферальным агнонимам, ведёт к утрате характеристик быта, социального устройства, образов персонажей, и др., имеющих значение для восприятия художественной (в том числе идейно-смысловой) стороны драматического креолизованного текста, созданного У. Шекспиром.

Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней предложены новые термины и их дефиниции: реферальальный агнонимический ареал текста, референтный агноним, агнонимический стимул, агнодиктема, агнонимический художественный образ, нигилоним. Кроме того, определён реферальный объём агнонимов в пьесах У. Шекспира, подсчитана частотность их употребления на примере трагедии «Отелло». Проанализирован когнитивный, интроспективный и ретроспективные подходы в целях оптимизации декодирования агнонимов в рамках теории релевантности для опознания и выделения агнонимов в текстах пьес У. Шекспира.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования углубляют и расширяют современные представления о процессах, происходящих в сфере актуального для современного читателя корпуса слов, поскольку в пьесах У. Шекспира много высокочастотных, «актуальных» для современной языковой личности, но в его время они имели несколько иное значение, о чем часто не знают или не догадываются современные читатели. Кроме того, она заключается в применении преимущественно ретроспективного подхода к анализу текста на предмет наличия в нём агнонимической лексики в отличие от Е. О. Савиной, В. В. Морковкина и А. М. Морковкиной.

Теоретической базой для изучения реферального и референтного состава агнонимов в текстах пьес У. Шекспира нам будет служить:

– лексикографическая концепция академика Л. В. Щербы (его положение об активном и пассивном запасе языка), а также труды В. В. Морковкина, А. В. Морковскиной—в первую очередь монография «Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем)» (1997);

– теория потенциальных агнонимов [Е. О. Савина, 2015];

– идеи научной концепции агнонимов В. Д. Черняк и О. В. Загоровской;

– теория когнитивной лингвистики [Talmy 1987, 2000a, 2000b; Lakoff 1988; Langacker 1988, 1991, 2008; Jackendoff 1993, 1996; Wierzbicka 1997, 2001; Cruse 2004; Апресян 1991, 2006; Кубрякова 1992, 2004; Рахилина 1998; Болдырев 2001, 2016; Карасик 2002, 2007; Красных 2002; Корнилов 2003; Кибрик 2003, 2015; Маслова 2006, 2010, Дейк, 2000 и др.];