Мотор зарычал, словно нечто огромное проснулось после долгого сна. Брюс решительно вывернул руль, и катер с ревом запрыгал по волнам, оставляя за собой утес, на котором располагалась секретная база. Ветер взметнул их волосы в разные стороны, но никто не обращал внимания на мелкие неудобства – их ждали приключения. Сара, немного наклонившись в сторону Брюса, воскликнула:
– Как ты достал лодку?
Брюс ухмыльнулся, взглянув на неё с легким налетом загадочности.
– Я её не доставал, – сказал он. – Я просто узнал, где она стоит.
Сара многозначительно кивнула, видимо, осознавая, что в этот момент Брюс мог бы выкинуть нечто настолько абсурдное, что их всех бы тут же взяли на слабо.
Тем временем, на ночном горизонте что-то темное стало вырисовываться вдали.
– Остров Пакости! – прокричал Брюс, показывая пальцем в сторону. – Туда ссылают тех, кто не соответствует требованиям нашей школы-колонии.
Сара озабоченно покачала головой.
– Нужно быть осторожными. У них есть локаторы, и нас схватят в одну минуту, – сказал высокий.
– Там же ничего нет! – воскликнула Сара.
– Энтони будет сыт своими мыслями! – Гордон кивнул и добавил:
– Да, да, что-то мне подсказывает, что если он не изобретет там что-то кулинарное, то хотя бы научится общаться с деревьями.
Как раз за остроконечной скалой, выступающей прямо из воды, катер пристал к берегу. Сразу за ней появился легкий дымок, что казалось совершенно нелепым для такого отдаленного и, казалось бы, безжизненного места.
– Что это значит? – удивился Брюс, нахмурившись.
Все четверо прыгнули на берег и поспешили разузнать. И к их удивлению они увидели, как Энтони, спокойно и радостно, жарит на вертеле курочку, подпрыгивая от удовольствия.
– Ого?! – переглянулись прибывшие. – А откуда она тут взялась?
Энтони обернулся и радостно замахал руками:
– Привет, друзья! Вы очень вовремя. Я только что изобрел куриное мясо из морских водорослей с примесью ракушек! Теперь можно кормить вегетарианцев и не губить животных!
– Вот тебе на! Мы его спасать приперлись среди ночи, рисковали жизнью, могли бы спокойно дрыхнуть, а он тут курицу жмякает! – возмутился Брюс, явно возмущенный абсурдностью ситуации.
Энтони, довольный, почесал шею и указал на костер:
– Что ж, друзья, присаживайтесь! Вкуснотища-то какая! Не хотите? – он с легким сомнением посмотрел на своих друзей, но они все-таки решили не отказываться, несмотря на запах тины, который, по всей видимости, был неотъемлемой частью нового блюда.
Сара уселась рядом с ним, не скрывая своего удивления:
– А ты что, не переживаешь, что это все может быть отравой?
– Подумаешь, – Энтони рассмеялся. – А если серьезно, то как только меня сюда зашвырнули с вертолета, я часами прогуливался по острову, наслаждаясь видами. Нашел даже кости бывших обитателей и смастерил из них палаточку, которую покрыл сушеными водорослями. И тут вообще всё как-то по-своему уютно. Если сравнивать с нашей школой, тут – рай.
– Рай, говоришь? – сказал Брюс, с трудом удерживаясь от насмешки. – Ну что ж, если тебе тут так хорошо, то оставайся! Мы-то пойдем, а ты… как-нибудь там.
Но Энтони лишь улыбнулся и подмигнул:
– Ладно, не буду вас задерживать. Если что, я в палатке. Вот, например, если вам нужно место для ночлега… – он протянул им пустую бутылку, как символ своего готового гостеприимства.
– Всё, хватит! – скомандовал Брюс. – Пора линять отсюда, иначе нас найдут раньше, чем они поймут, что мы пропали.
Все быстро прыгнули обратно в катер. Сара силком тащила Энтони. Он улыбался, но не упирался. Брюс, чуть подумав, сказал:
– Куда поедем?
– Конечно же в большой город! – сказал Гордон, расплываясь в улыбке. – Будем покорять Нью-Йорк! Или Москву, Париж, Кейптаун…